- 翻譯實習(xí)報告 推薦度:
- 暑期翻譯實習(xí)報告 推薦度:
- 英語翻譯實習(xí)報告 推薦度:
- 相關(guān)推薦
[優(yōu)秀]翻譯實習(xí)報告15篇
在當(dāng)下社會,報告對我們來說并不陌生,不同的報告內(nèi)容同樣也是不同的。你所見過的報告是什么樣的呢?下面是小編精心整理的翻譯實習(xí)報告,僅供參考,大家一起來看看吧。
翻譯實習(xí)報告1
為期八周的翻譯實習(xí)即將結(jié)束,我想在這期間我是有所收獲的。作為英語專業(yè)的學(xué)生,我想這次實習(xí)的經(jīng)歷對我們而言尤為重要。明年我們就要面臨走向社會,踏上自己尋找工作的旅程,這次翻譯大實習(xí)對我們而言無疑也是一次珍貴的、工作前體驗和模擬翻譯工作坊的機會。
第一周,老師對我們進行指導(dǎo),告訴我們此次實習(xí)的目的,要求,內(nèi)容等一系列相關(guān)信息。我們也充分了解到此次實習(xí)是為了切實提高我們的翻譯能力,檢查我們對已學(xué)翻譯理論和技巧的熟悉與掌握程度,以及加強理論與實踐相結(jié)合的能力。于是我們便展開了一系列翻譯實習(xí)的準(zhǔn)備活動,確定小組人員,去圖書館翻閱各種資料,最終確定翻譯文本。我感覺,在這準(zhǔn)備過程中,每一個環(huán)節(jié)都是刻骨銘心的,每一次討論都是不容浪費時間的,因為我們珍惜這次機會,我們希望能夠切實從此次翻譯實習(xí)中學(xué)到一些對今后工作崗位有幫助的知識和技能。
第二周,我們小組就已經(jīng)確定翻譯材料和文本。起初我認為這很難,因為既要找中文材料又要找英文材料,而且語言要地道,native。再者,小組有4個人,每個人興趣愛好不同,最終確定下來肯定要經(jīng)歷一番波折。但實際不是這樣的,我們小組找的英譯中文本是很時尚、信息量很大很廣的《MediaNow》。我們選其中一章作為內(nèi)容進行翻譯,包括音樂、電影等主題,大家對這些主題都很感興趣。中譯英的材料選自《商務(wù)禮儀》,首先,我認為這是一本很實用的書,確實學(xué)到不少東西,包括不同國家的'不同習(xí)俗、禁忌、喜好等等。我們選這本書的時候,也考慮到這里面的信息對今后向商務(wù)工作發(fā)展的人有很大幫助,或者是出國旅行等。我甚至感覺這是一本必備書籍。
第三周,我們小組早已進入翻譯階段,第一項工作:英譯漢。第三周主要以“查閱相關(guān)文獻,閱讀理解翻譯材料”為主。所以我先閱讀了相關(guān)的全球媒體的中文資料,以及大量相關(guān)的英文資料。并且發(fā)現(xiàn)有很多專業(yè)都是需要慢慢接觸,逐漸深入了解。在翻譯過程中,我學(xué)習(xí)到了歐洲國家媒介的歷史,通過閱讀,我了解到歐洲國家曾經(jīng)因為媒體互通的問題,歐洲聯(lián)盟提到過“無邊疆電視”的計劃,并且為此做出很大努力,很多貢獻。但是由于文化、語言等差異和不同,大家都希望收看、收聽、閱讀自己母語的節(jié)目和書籍,所以這一計劃破滅了。當(dāng)時我還在想,如果沒有這次翻譯大實習(xí)的活動,我一定對很多西方國家的重要文化信息都沒有接觸的機會。我想這樣主動的學(xué)習(xí),記憶一定會更加深刻。
第四周,任務(wù)是創(chuàng)建術(shù)語表,但我已經(jīng)在上一周完成了。所以相當(dāng)于我把這兩周的工作都融合到了一起,這樣比較連貫。當(dāng)然,翻譯的工具還是比較豐富,比較權(quán)威的,比如《牛津高階第六版》、軟件“金山詞霸”、手機軟件“Webster”等。有的時候我也去圖書館翻閱更加權(quán)威全面的韋伯詞典,但是太大太沉了,所以幾乎不放在桌子上,只是把詞抄下來,然后直接去查就可以了。中英文的術(shù)語表都準(zhǔn)備、總結(jié)好以后,就開始第五周的實習(xí)內(nèi)容了。印象最深刻的詞是magnate,稍作聯(lián)想magnificent華麗的,堂皇的。就可以記住magnate是巨頭,富豪,權(quán)貴的意思了。
第五、六周是收獲最多的兩周,首先,根據(jù)老師上課講的內(nèi)容,我把很多句子都做了一番修改。然后再根據(jù)自己的翻譯時所經(jīng)過的處理和加工,總結(jié)出翻譯技巧和翻譯理論。最重要的還是校對工作,我們小組在這一環(huán)節(jié)確實下了不少功夫。我發(fā)現(xiàn)校對和翻譯大有不同,校對要完成的工作量比翻譯量要大,接觸和掌握的資料也比較復(fù)雜,其難度也參差不一。我認為做校對應(yīng)該接觸和掌握更多的
做翻譯時不可能接觸和掌握到的資料。雖然我們被遇到的大問題、小問題傷了腦筋,甚至覺得有些失望,但是沒有這一環(huán)節(jié),我們是不會真正體會“翻譯工作坊”的精華所在,也不會有團隊意識這一重要精神。
第七周是定稿周,收獲就是成就感還有團隊精神。
第八周主要進行收尾工作,把經(jīng)過校對后的譯文閱讀并且檢查了一遍。并且復(fù)習(xí)了這一實習(xí)期間記下的筆記和重點難點知識。
總的來說,這次實習(xí)是我人生中的一次重要經(jīng)歷,對將來走上工作崗位產(chǎn)生積極的影響。我體會到了專業(yè)知識與工作閱歷對工作的技巧與工作效率的深刻影響。我充分明白了理論結(jié)合實際的顯示意義,以及在實踐中提升自我,與不斷提升自己的素質(zhì)的重要性。
感謝學(xué)校給予這次翻譯實習(xí)的機會,感謝老師的教導(dǎo)和幫助,我會更加努力!
翻譯實習(xí)報告2
近一個月的實習(xí),讓我體會到當(dāng)老師的樂趣。當(dāng)了近十幾年學(xué)生,第一次轉(zhuǎn)換了角色,以一名老師的身份去實習(xí)、去體驗,任務(wù)不同了,視角不同了,因此感受也不同了。
前兩周我們以聽課為主,為了能更好的適應(yīng)學(xué)生教育環(huán)境,我們認真聽課,記好筆記,并即時和指導(dǎo)老師溝通,反復(fù)推敲老師教案,認真熟悉教材。
這兩周,我們還批改了學(xué)生們的作文。批改作業(yè)時,糾正學(xué)生的錯誤是非常重要,在糾正學(xué)生每個錯誤的時候,要寫上激勵的評語,讓他們在改正自己錯誤的同時,不會對自己失去信心。在這個過程中,我還發(fā)現(xiàn)了大一學(xué)生在英語寫作過程中普遍存在的一些問題。大體情況可以分為四類:
第一類:存在嚴重的單詞拼寫問題,很多同學(xué)也分不清詞性。
第二類:句子結(jié)構(gòu)不清晰,時態(tài)使用錯誤,而且喜歡用中文思維進行寫作。
第三類:不注意標(biāo)點的使用,隨意亂點的現(xiàn)象很嚴重。
第四類:學(xué)生態(tài)度問題。這一類學(xué)生大多字跡潦草,不認真對待作業(yè)。
經(jīng)過兩周的聽課,第三周,我們便開始準(zhǔn)備教案,為講課作準(zhǔn)備。指導(dǎo)老師指導(dǎo)我們寫教案,給我們建議。第四周的周一早上,我們進行了第一次試講。雖然試講并不正式,可是講課的過程中依然會暴露很多缺點。結(jié)束之后,鄭老師說我的構(gòu)思很好,同時也給我提了很多寶貴的建議。我認真聽著,積極總結(jié),并及時予以修改。周二晚上,鄭老師又抽出寶貴的時間,聽我們又試講了一次。這一次,老師又給我們提了意見,并讓我周三正式上講臺。
于是,5月6日,周三下午,我第一次正式登上了講臺。上課前我感到非常緊張,緊張的介紹完自己,深呼吸了好幾次,終于調(diào)整好了自己的情緒,開始講起課來。我按照我的計劃逐步進行著內(nèi)容,同學(xué)們也很配合,他們的積極參與讓課堂十分有趣。我便充分放松了自己,大膽的講起課來。最后,由于時間沒有把握好,準(zhǔn)備的內(nèi)容并沒有講完。課后,鄭老師評價說我講的挺好,我的搭檔也說挺好。這無疑是給了我極大的自信。他們也給了我很多建議。所以回來之后,我又對講課內(nèi)容進行改進。5月7日,周四下午,我又講了兩節(jié)課,正所謂,熟能生巧,這次,明顯沒有第一次那么緊張了,并且在時間的把握上,內(nèi)容上,都有很大的進步。學(xué)生依舊很配合。從老師和我的搭檔那里,我都獲益匪淺。
這三節(jié)課,讓我充分體會了當(dāng)老師的'感覺。這種感覺很好,看著學(xué)生們對你渴望的眼神,你就會覺得你有責(zé)任把他們教好。
通過這次實習(xí),我還總結(jié)了幾點關(guān)于教育的建議,具體如下:
第一點,興趣對于一個學(xué)生來說是至關(guān)重要的。必須把學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣調(diào)動起來,使他們在快樂中主動學(xué)習(xí)。課堂只要是以學(xué)生為主,充分調(diào)動他們學(xué)習(xí)的主動性和積極性,由“要我學(xué)”轉(zhuǎn)化為“我要學(xué)”的教學(xué)方式。
第二點,老師要有耐心,才能把學(xué)生的缺點糾正過來。而且老師要想方設(shè)法創(chuàng)設(shè)民主和諧的教學(xué)氣氛,在教學(xué)活動中建立平等的師生關(guān)系,把自己當(dāng)成活動中的一員。
第三點,要注重鼓勵學(xué)生。他們得到老師的贊揚,積極性提高了,課堂氣氛活躍了,就會起到很好的教學(xué)效果。
第四點,學(xué)生對講課的內(nèi)容反映不一,所以要注重跟同學(xué)們的交流,明白他們究竟所需求的什么。
從這次實習(xí)中我明白到,備課在上好一節(jié)課的重要性,因此,我也對老師這個職業(yè)有了更深的理解。真正的教師都具有高尚的師德和勇于奉獻的精神品質(zhì),他們就是一群辛勤的小蜜蜂,為國家的建設(shè)打造堅實的基石。這次實習(xí)也使我學(xué)到了許多書本上沒有的東西,讓我找到了缺點和不足,讓我增長了各方面的能力,是我人生中最有意義的一次活動。
翻譯實習(xí)報告3
為期一周的翻譯技能實習(xí)一轉(zhuǎn)眼便要過去了,前天,將自己用心翻譯了整整四天的文章上交的那一刻,心里不禁有些感慨。一周的時間雖然短暫,可我們學(xué)習(xí)到的東西,卻不僅僅是“一周”這個詞所能衡量的。
還記得中學(xué)時我們畏難的時候老師對我們說過的一句話。他說:“哪里會有無論如何都做不到的事,都是你們自己的畏難情緒把困難給放大了。一件事情,你看起來容易,可你做起來的時候不見得會很容易;同樣的,一件事情,你看起來很困難,當(dāng)你真的開始做的時候,你也會發(fā)現(xiàn),沒有什么解決不了的問題!”聽起來多么淺顯易懂的道理,可在自己親身實踐起來之前,又有幾個人能夠聽得出它其中的精彩?
不可否認地,在看到實習(xí)內(nèi)容時,幾乎每個人都倒吸了一口涼氣:四天的時間,25頁的'文章,數(shù)不清的生單詞,還有其中一些剖析不清的長句。顯然,這是一個挑戰(zhàn)。面對這樣的挑戰(zhàn),不同的人有著不同的反應(yīng):有的人逃避一時,不愿理會;有的人滿口埋怨,草草應(yīng)付;有的人借助網(wǎng)絡(luò),懶得動腦;也有的人捧著詞典,一字一句,細細琢磨。面對這樣的情形,我選擇了后者。而實習(xí)的過程和結(jié)果都告訴我:我的選擇是正確的。
首先,這次的實習(xí)對于我們來說不僅僅是一項任務(wù)、一次考試或作業(yè),更是一次鍛煉、一次提高和一次成長。在對單詞詞義的查找、斟酌和使用的過程中我明白了什么時候應(yīng)該獨立思考,并懂得了如何獨立思考;在和同學(xué)一起難句難點的過程中,我明白了如何與人合作,并懂得了如何表達自己的觀點以便讓人容易接受;在與同學(xué)一起完成實習(xí)的過程中,我明白了如何與人合作,并學(xué)會了如何充分發(fā)揮每個人的有點、借助每個人的力量,盡可能地將事情做到最好。
其次,這次的實習(xí)讓我明白了,翻譯并不像我以前所認為的那樣,只要擁有足夠的詞匯量,只要能夠認識文中所出現(xiàn)的所有單詞,就會很簡單。它還需要我們對單詞的詞性、詞義以及句子的句法進行斟酌,需要我們對自己所翻譯出來的文章進行不斷的思考、修改和完善,需要我們對所翻譯語言國家歷史、文化及其生活背景的充分認識和了解,并需要我們對自己國家語言文化的充分的了解及較強的應(yīng)用能力。能夠?qū)蓢Z言運用自如,這是對翻譯的最基本要求。
實習(xí)到現(xiàn)在,潘其軍老師在課堂上要求我們以認真的態(tài)度對待學(xué)習(xí),我們做到了;徐曉梅老師上課時要求我們要團隊合作,我們也做到了。不管實習(xí)最后成績怎樣,在這個過程中,我們都是成功的,而且在以后的學(xué)習(xí)中,我們也將會繼續(xù)互相幫助,爭取做到最好!
翻譯實習(xí)報告4
在三個月的英語教學(xué)實習(xí)中,先后完成了聽課、評課、議課、試講及正式講課任務(wù)。期間,指導(dǎo)老師、實習(xí)老師們、學(xué)生們都給了我很大幫助與啟示,F(xiàn)把自己教學(xué)實習(xí)所作、所見、所感、所得一一回顧,作如下總結(jié)。
一、對聽課、評課、議課、試講及正式講課等教學(xué)情況的概述
自5月14號起開始聽課,先后聽課大約有100多節(jié),并且作了聽課記錄。聽課后,與指導(dǎo)老師、實習(xí)老師交流,將心得體會記在日志中。聽完公開課后,也與實習(xí)老師們一起評課議課,獲益匪淺。在自己正式講課前,認真?zhèn)湔n、修改教案;曾多次試講。自第一次走上講臺正式講課后,就不斷聽取指導(dǎo)老師,實習(xí)老師們及學(xué)生們的意見,在不斷總結(jié)與改進中探索有自己特色的講課技巧與風(fēng)格。先后在高一(1)班、高一(2)班講課4個單元;評講考試試卷3次及周清試題若干次;批改作業(yè),早、晚自習(xí)輔導(dǎo)也不曾落下;監(jiān)考,閱卷,組辦英語文化季活動,參加學(xué)校的各種教研會議、各項活動也都盡力做到最好。
二、對自己英語課堂教學(xué)優(yōu)缺點的總結(jié)
結(jié)合指導(dǎo)老師、實習(xí)老師、同學(xué)們的意見以及自己的思考,我對自己此次英語課堂教學(xué)優(yōu)缺點做如下總結(jié);
1、課堂流程整體把握不錯,上課有章法,遵循純陽學(xué)校規(guī)定的“四步流程教學(xué)法”或“PPP”教學(xué)法等。
2、課堂上教態(tài)自然,教學(xué)耐心;常微笑,常鼓勵學(xué)生;對學(xué)生一視同仁,平等對待。
3、講解知識點的同時,能注意學(xué)生能力、策略、情感及態(tài)度的培養(yǎng)。
4、板書的設(shè)計與書寫需要提高;課堂舉例要有意義,要舉經(jīng)典例句
5、講具體的'一節(jié)課要有重點,要有簡明的課堂小結(jié)
6、聲音要再洪亮一些,有升降。
7、對睡覺、玩手機的學(xué)生管理應(yīng)該嚴厲一些。
8、在講解知識點時,要按照考試大綱分輕、重。
三、對英語課堂教學(xué)與考試的思考
在聽課與講課的過程中,我聽取其他老師的意見,結(jié)合自己的心得體會,覺得作為一個好老師,不但要對基本的專業(yè)知識有深刻熟練的把握,還要對考綱、考點十分了解,更重要的是弄清楚考試與課堂教學(xué)的關(guān)系并將其應(yīng)用于實際教學(xué)中。這樣在講課過程中,讓學(xué)生們打下扎實的英語基礎(chǔ)的同時,考試也能考出好成績。
考試、高考并不與我們在大學(xué)里所學(xué)的教學(xué)法對課堂教學(xué)的要求相矛盾?荚囀切问,是一個讓老師了解自己教學(xué)效果的手段,也是一個讓學(xué)生總結(jié)學(xué)習(xí)方法,促進學(xué)生學(xué)習(xí)的助推器。只是現(xiàn)在好多老師對這一手段、助推器的理解不對,應(yīng)用的不是很好,所以因此導(dǎo)致了一些問題。現(xiàn)在的考試內(nèi)容過于機械,頻率過高,老師、學(xué)生,甚至領(lǐng)導(dǎo)、家長對考試的意義存有不當(dāng)?shù)睦斫,以致對英語課堂教學(xué)產(chǎn)生不良影響——上課以考試為目的。這恰恰是本末倒置?荚嚕刂R,輕技能;重語法與詞匯,輕情感與策略。從而誤導(dǎo)老師上課也如此。所以我認為要做一個合格的老師,應(yīng)該仔細研究考綱、考點并把它靈活的運用到課堂上,并且善于出考試題,出有質(zhì)量的考試題,更加善于讓考試服務(wù)于課堂教學(xué)。當(dāng)然做到這些需要學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)的認可與支持。這些都是我以后的努力方向。
翻譯實習(xí)報告5
一、公司簡介
公司成立于19xx年,擁有新的產(chǎn)品咨訊,國內(nèi)外均有長期穩(wěn)定的客戶,公司以誠信為本,信用,一流服務(wù),堅持走務(wù)實求發(fā)展的道路。
二、實習(xí)內(nèi)容
當(dāng)三月的英語專業(yè)八級考試結(jié)束后,我們就迫不及待的離開了學(xué)校,憧憬著,開始工作的日子。簡單的收拾了一下行李,就來到了這個陌生的城市--深圳。剛剛出校門的學(xué)生,選擇的余地不會那么多,只要能學(xué)到東西,接觸到很多的知識,那么這份工作就是值得的。經(jīng)過半個月的尋找,最終進入了現(xiàn)在的實習(xí)的公司當(dāng)跟單助理。
實習(xí)的這家是做汽車配件進出口業(yè)務(wù)的,也負責(zé)產(chǎn)品的采購及出口。我進入的是業(yè)務(wù)部,業(yè)務(wù)部一共有四個組,每個組也只有組長和助理兩個人,雖然業(yè)務(wù)部的人很少,但是卻是十分重要的部門,整個公司的運行都與業(yè)務(wù)部的工作密切相關(guān)。我們組是做FOB業(yè)務(wù)的,簡單點說就是直接面對外國客戶的,這樣對我來說就十分有壓力了,因為這對英語的要求也相對比較高,而英語是我的專業(yè),所以我也比較有信心做好這份工作。
剛進入公司的時候,很多東西都很陌生,不論是對人還是對事。都不了解,首先我接觸的就是對汽車配件的產(chǎn)品代號的了解,由于對汽車行業(yè)完全不了解,一時很難讓我接受這些東西的專業(yè)名稱,組長給了一本物料本我,讓我對照上面的物料樣本熟悉那些的名稱,沒有人會很認真的教你,很多東西只有靠自己去摸索。漸漸熟悉了之后,就開始接觸英文制單,當(dāng)初此看到那些密密麻麻的英語的時候,頭都大了,組長不會一個詞一個詞的教你那是什么意思,只是給了一堆帶有翻譯的英語制單,讓我自己去熟悉了解。
我只有硬著頭皮看下去,剛開始的感覺就是即使是英語專業(yè)四級以上的人只要是非汽車行業(yè)也未必能夠看懂,但是一段時間之后突然發(fā)現(xiàn)這些其實并不是很難,很多東西都是相通的,變來變?nèi)ヒ簿椭挥心菐讉名稱,那幾個語句,一些前期的準(zhǔn)備工作完成后,我就開始正式接觸跟單這個工作的流程。
其實跟單總的來說就是對產(chǎn)品出生到最后大批量生產(chǎn)這一整個過程的跟進。我們的工作沒有分得那么的細致,所有的東西都必須我們親自跟進,從接單開始,做制單,做初辦、PP辦、再到產(chǎn)前辦、產(chǎn)量。這是整個跟單的大致流程,不過對于整個流程來說,大體上都是一樣的。
跟單的首先是接單,客人會把他所需要的產(chǎn)品配件單發(fā)給我們,而我們會根據(jù)客戶提供的粗略信息,通過自己的整理提取,做出一個規(guī)范的格式,這一步是至關(guān)重要的,因為各個部門的作業(yè)并沒有現(xiàn)成的成品能夠拿來參照,因此許多的工作只能依靠這個制單來完成。因此我們必須很好的去了解這些產(chǎn)品的知識。因為制單僅僅是一種書面的東西,而且有些時候書面與實際還是有一定距離的,在理論上不在理論上不可能發(fā)生的事情,而在實際操作當(dāng)中卻會出現(xiàn)各種意想不到的問題,在作為一個跟單,是處理所有問題的最關(guān)鍵者,所以必須得很好地去把握,盡量避免出現(xiàn)錯誤,這就需要在進行下一步工作前認真地檢查之前的工作,因為所有的工作都是相當(dāng)于是一個流水線,前面的工作有問題,沒有處理好,必然會影響到后續(xù)的工作,如果沒有及時發(fā)現(xiàn)前面工作當(dāng)中出現(xiàn)的錯誤,那么在等到在后續(xù)的工作當(dāng)中才意識到這些問題時,就會有亡羊補牢之嫌,且所有的工作都是白費,必須得重新返工。這其中不僅僅需要經(jīng)驗,還需要對工作的認真負責(zé)熟悉。第一輪過程的開發(fā)主要是產(chǎn)品的開發(fā),這其中我們需要去尋找客人要求的那種些產(chǎn)品,如果公司沒有固定的供應(yīng)商的產(chǎn)品符合其要求,我們就直接給客戶答復(fù),如果沒有,我們就得去尋找新的供貨商幫忙開發(fā)。
三、實習(xí)總結(jié)
在實習(xí)期間經(jīng)歷了好多事,也處理過好多問題,想過、看過、做過、高興過、也沮喪過,百感交加,使我學(xué)會了好多東西,具體有以下幾點
1、學(xué)會如何更好地與人溝通。
跟單的工作比較繁雜,瑣碎,它需要接觸的部門最多,基本它跟每個部門都會有接觸,從業(yè)務(wù),物控,倉庫,二次加工,針車生產(chǎn)車間這整個一系列的部門都有聯(lián)系。跟單它既不屬于最高層也不屬于最低層,就像一個夾心餅一樣,它處在最中間,所以這其中需要很好地學(xué)會與人溝通。這是我實習(xí)當(dāng)中體會得最深的一點。很好地與人交往,學(xué)會做人,在工作當(dāng)中還是在生活當(dāng)中,它都起到了至關(guān)重要的作用。在學(xué)校里的時候,在家里的時候,可能我們從來都是姣姣者,可工作了,就不一樣,每個人都一樣,做錯了事,做不好事情,那么你就得接受批評。
2、其次,我覺得方法很重要,最開始做事的時候,沒有計劃性,也沒有正確的方法,對整個流程和細節(jié)不熟悉,做事總是會事倍功半,后來慢慢碰了幾次壁,摔了幾次跤,綞于體會到要先學(xué)會怎樣去把一件事情用最簡單的方法最快的效率去把它做好,用心去做,用心去想,如果我要把它做好,我應(yīng)該還要做些什么?積極地思考這些讓我懂得了很多。
3、再次,學(xué)會學(xué)習(xí),專業(yè)知識與實際結(jié)合,提高素質(zhì)能力。
在工作當(dāng)中總是會有很多的問題出現(xiàn),很多東西都是自己從嚴沒有接觸過的,這就需要向同事們多學(xué)習(xí),多問,共同探討,共同學(xué)習(xí),有時候祂們的`一句話,一些指引,會讓你少走很多的彎路。
在學(xué)校學(xué)習(xí)的時候,也學(xué)過外貿(mào)跟單的知識,可那時僅僅只是一個理論的了解,在現(xiàn)實當(dāng)中會比書上講的更復(fù)雜很多。有了實際操作的經(jīng)驗,對于以前的知識有了更好的理解,也對外貿(mào)跟單有了更深的認識,對跟單這份工作也有了一個更深層次的了解。
4、學(xué)會怎么去面對壓力以及突發(fā)事件。
想的沒做的實際,凡事想到的并不能就具體實施,在開始我們準(zhǔn)備了好多準(zhǔn)備功夫,以為可以應(yīng)對接下來的問題,但實際上到了真正操作,會有好多困難以及突發(fā)事件。
實踐總是能讓人成長得更快,了解得更多,這讓我對一個公司的外貿(mào)流程,各工作環(huán)節(jié),公司運作,各部門管理都有了一個更深的認識,受益匪淺。
自己經(jīng)歷過這次專業(yè)實習(xí),覺得它是在考驗自己的能力,自己的吃苦能力、學(xué)習(xí)能力。
自己也面臨著很多挑戰(zhàn),也認識到自己有很多不足。所以決定在今后要加強專業(yè)方面的學(xué)習(xí),提高專業(yè)技能。還要加強學(xué)習(xí)能力,因為在很多工作都是第一次遇到,一定要在進程中學(xué)習(xí)經(jīng)驗,才能提高工作能力。多學(xué)習(xí),多接觸社會工作,才能多積累經(jīng)驗,為以后的工作奠定良好的基礎(chǔ)。
首先,工作需要很強的責(zé)任意識,因為自己做的工作,出現(xiàn)什么問題都是需要自己承擔(dān)責(zé)任的,雖然我們做的工作出現(xiàn)的錯誤還可以及時改正,不會因為一點點過失而損失慘重。但是我知道,要是在以后的實際工作當(dāng)中,問題就不是那么簡單了,所以,有責(zé)任意識是很重要的。
其次,耐心,冷靜處事也是很關(guān)鍵的。在實習(xí)期間遇到一些不懂的問題,首先自己不能魯莽行事,應(yīng)該問清楚該如何做,然后自己在按照要求完成。如果自己不懂又沒有武斷行事的話,會造成更多的失誤,嚴重影響工作的效率,甚至有時影響到公司的利益,這就是很大的錯誤了。
還有,互相協(xié)助是很需要的。當(dāng)公司業(yè)務(wù)繁忙,工作量特別大,而且又是剛剛接手工作,大家都不太熟悉工作的流程,所以遇到的問題比較多,犯得錯誤也比較多。自己犯過的錯誤,可以告訴同事,以免再犯同樣的錯誤,這樣就可以提高工作的正確性。工作量少的同事完成的早,也會幫組工作量大的同事,或者是做事較慢的同事,團結(jié)合作起來,工作就可以及時完成,也有助于團隊精神的培養(yǎng)。由此可見,互相協(xié)助是很重要的。
靈活做事是最必要的。經(jīng)過幾個月的實習(xí),我也慢慢摸索到了一些規(guī)律,不同的客戶的需要產(chǎn)品要求,然后給予他們滿意的服務(wù)。
翻譯實習(xí)報告6
為了把我們所學(xué)的各項英語知識全面地結(jié)合起來,院里給我們安排了翻譯實習(xí),讓我們在翻譯實踐中進一步體會翻譯技巧從而提高翻譯水平。同時,通過實習(xí),注重我們的實際應(yīng)用能力、分析解決問題能力和嚴謹?shù)目茖W(xué)作風(fēng)的培養(yǎng),提倡務(wù)實創(chuàng)新精神。
老師給了我們一份大約25頁的英文材料,我們實習(xí)的任務(wù)是分組完成整個材料的翻譯。每個組大約5個人,每個人每天要完成自己的翻譯任務(wù),這不僅提高了我們的學(xué)術(shù)水平,更培養(yǎng)了我們的團隊精神。沒有人能依靠一己之力獲得某項事業(yè)的.成功,唯有依靠團隊的力量,依靠他人的智慧,才能使自己立于不敗之地。建設(shè)一支有凝聚力的卓越團隊,已是現(xiàn)代企業(yè)生存和發(fā)展的一個基本條件。
在進行翻譯實習(xí)的時候我們也碰到了一些問題。首先,是詞匯量的不充足使我在翻譯的過程中經(jīng)常遇到阻礙,不得不借助電腦,詞典等工具查找出我所不能準(zhǔn)確描述的關(guān)鍵詞句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻譯過程中舉步維艱。再有,就是對一些專有詞匯的不熟悉還有一些國外歷史文化背景等方面知識的匱乏也使得我的翻譯工作進展的不太順利。這時,我會向同組的同學(xué)請教,充分發(fā)掘我們大腦中的知識,最終完成了翻譯實習(xí)任務(wù)。對于英語專業(yè)的學(xué)生,如果畢業(yè)之后要從事英語方面的工作有這幾種工作:外企翻譯;翻譯公司翻譯,就是公司接活給你翻,按照每千字或者百字計酬;同聲傳譯,這是很高級的會議翻譯,按小時收費,非常貴,但是很難做到。沒有活干的時候可以兼做資料翻譯;蛘叩脚嘤(xùn)學(xué)校做兼職老師。這些工作都需要很好的英語專業(yè)知識,所以在大學(xué)里我們要充分利用時間補充自己的知識。
為期一個星期的實習(xí)讓我們學(xué)到了很多知識。不僅是組內(nèi)翻譯人員一起努力而得到的團體合作的成功感,在翻譯過程了解到的專業(yè)知識和需求帶給我們更大的感觸。在我們碰到難題的時候,老師把經(jīng)驗傳授給我們的同時也向我們講述了很多實際發(fā)生的,切身相關(guān)的一些做翻譯的經(jīng)驗,讓我們長了見識,拓寬了視野。
通過這次的翻譯實習(xí),我更加清楚的認識到自己英語相關(guān)方面的知識還遠遠不足,也讓我更加清醒的認識到,豐富自己的詞匯量及語境英語句型的重要性。我對翻譯這份工作充滿了期待和憧憬,滿懷著這份激情,我要更加嚴格的要求自己。要想做一名合格的貿(mào)易翻譯人員,現(xiàn)在我自身的貿(mào)易相關(guān)知識還不夠,關(guān)于一些信用證等相關(guān)的一些基本的貿(mào)易知識還不太扎實。今后,我要把眼光更多的投身到貿(mào)易知識中去,要了解各國貿(mào)易常識和歷史文化中。感謝這門課程讓我認識自身不足,以后更加努力。
翻譯實習(xí)報告7
我是一名英語專業(yè)的學(xué)生。在實習(xí)的這一個月里,我主要負責(zé)的工作內(nèi)容是辦公室文秘兼筆譯工作。在這一過程中,我采用了看、問、學(xué)等方式,初步了解了公司文秘工作中的具體業(yè)務(wù)知識,拓展了所學(xué)的專業(yè)知識。為以后正常工作的展開奠定了堅實的基礎(chǔ),從個人發(fā)展方面說,對我影響的應(yīng)該是作為一個社會人工作作風(fēng)以及在工作過程中專業(yè)知識對工作的重要作用,因為這些都是我在校學(xué)習(xí)中不曾接觸過的方面,所以我將在報告中首先講述我在實習(xí)期間積累的這方面的認識和經(jīng)驗。
一、實習(xí)目的
畢業(yè)實習(xí)是每個大學(xué)生必須擁有的一段經(jīng)歷,它使我們在實踐中了解社會,讓我們學(xué)到了很多在課堂上根本就學(xué)不到的知識,受益匪淺,也打開了視野,增長了見識,為我們以后進一步走向社會打下堅實的基礎(chǔ)。
二、實習(xí)內(nèi)容
由于我所在的公司是一家私企,所以我剛開始的工作并不忙,沒有感覺到很累。只是每天都要守在電話和傳真機旁。很耗時間,第一天就因為坐了一天腰酸背痛的。但是過了幾天就稍有點習(xí)慣了,每天向我同一個辦公室的女孩學(xué)習(xí)一些辦公知識。剛步入工作崗位,才發(fā)現(xiàn)自己有很多都不懂的。現(xiàn)在在辦公室,有閑的`時候就會看一些會計方面的書,雖然自己所學(xué)的專業(yè)在此時沒有派上什么用場,但我覺得應(yīng)該多學(xué)點,有幾個技能在以后找工作也可以給自己我?guī)讉選擇。在這短短一個月中,曾有幾次想過不干了。也許我是剛開始工作,有時受不了經(jīng)理給的“氣”,自己心里很不舒服,就想辭職再重新?lián)Q個工作得了。但靜下心來仔細想想,再換個工作也是的,在別人手底下工作不都是這樣么?剛開始就應(yīng)該踏踏實實的干好自己的工作,畢竟又沒有工作經(jīng)驗,現(xiàn)在有機會了就要從各方面鍛煉自己。不然,想念以后干什么都會干不好的。我現(xiàn)在的工作,相比其他人來說待遇挺不錯的了,也不是和其他人比,工作也不是很難,很容易進入工作,關(guān)鍵是學(xué)習(xí)對人怎么說話、態(tài)度及其處事。由于經(jīng)驗少,我現(xiàn)在這方面還有欠缺,F(xiàn)在才明白,在校做一名學(xué)生,是多么的好。≡缤硪ぷ,早晚要步入社會,早晚要面對這些避免不了的事。所以,現(xiàn)在我很珍惜學(xué)習(xí)的機會,多學(xué)一點總比沒有學(xué)的好,花同樣的時間,還不如多學(xué),對以后擇業(yè)會有很大的幫助。
再說回來,在工作中,互相諒解使我很感激他們。有時同事有事要晚來一點,就要我一個人在辦公室辦公,偶爾我也會的,大家相處的很好,沒有什么隔合。有幾次要回學(xué)校辦點事,去向經(jīng)理請幾小時的假,經(jīng)理也都很體諒,直接就給批假了。這個時候心里很開心;遇到一個如此好說話的經(jīng)理。所以,感覺現(xiàn)在的工作還是挺不錯的,最重要的事就是周圍的同事都很不錯的。心里上沒有什么額外的,不必要的壓力,可以好好工作,學(xué)習(xí)。先就業(yè),后擇業(yè)。我現(xiàn)在要好好鍛煉自己,再好好學(xué)習(xí),之后相信自己通過努力一定會找個好工作來回報父母及其所有的老師的。別的沒有什么奢求的,現(xiàn)在當(dāng)然是把磨練自己放在第一位,更何況現(xiàn)在的待遇還不錯。在這一個多月中,我學(xué)到了一些在學(xué)校學(xué)不到的東西,即使都明白的事,可是剛開始有時還做不好,F(xiàn)在做事,不僅要持有需心求教的態(tài)度,還要懂得取長補短,最重要的一點就是“忍”了也就是堅持不懈,F(xiàn)在,我工作的時間雖然不久,可是我發(fā)現(xiàn)自己真的變了點,會比以前為人處事了。
三、實習(xí)體會
人生難免會遇到挫折,沒有經(jīng)歷過失敗的人生不是完整的人生。在這個職位上,技術(shù)性的勞動并不多,大多是些瑣碎重復(fù)的工作,因而秘書在工作中所會遇到的挫折主要可能發(fā)生在:與上司溝通不好;上司給的某份工作感覺吃力,難以勝任;對瑣碎重復(fù)的工作感到怨煩;與上司發(fā)生爭執(zhí);情感方面。
針對文員這個職位的特點,具體到挫折時,不妨從調(diào)整心態(tài)來舒解壓力,面對挫折。遇到挫折時應(yīng)進行冷靜分析,從客觀、主觀、目標(biāo)、環(huán)境、條件等方面,找出受挫的原因,采取有效的補救措施。樹立一個辯證的挫折觀,經(jīng)常保持自信和樂觀的態(tài)度,要認識到正是挫折和教訓(xùn)才使我們變得聰明和成熟,正是失敗本身才最終造就了成功。學(xué)會自我寬慰,能容忍挫折,要心懷坦蕩,情緒樂觀,發(fā)奮圖強。善于化壓力為動力,改變內(nèi)心的壓抑狀態(tài),以求身心的輕松,重新爭取成功,從而讓目光面向未來。復(fù)印、傳真、公文處理等文秘工作我都基本熟練。文秘管理要制發(fā)文件,處理文件和管理文件。在各種文件中,大部分具有不同程度的保密性,而且各級秘書人員經(jīng)常接近領(lǐng)導(dǎo),看一些重要文件,參加一些重要會議,所以,秘書人員在公共場合活動時要注意內(nèi)外有別,把握分寸,對什么應(yīng)該說什么不應(yīng)該說要心中有數(shù)。準(zhǔn)確,是對工作質(zhì)量的要求。文秘管理的準(zhǔn)確性是指正確體現(xiàn)政策,正確表達領(lǐng)導(dǎo)意圖,正確地辦文辦事,言行有分寸,文字能達意。它在一定程度上保證領(lǐng)導(dǎo)工作的準(zhǔn)備性。文秘管理的準(zhǔn)確性,涉及的方面很多,簡要地說,就是:辦文要準(zhǔn),辦事要穩(wěn),情況要實,主意要慎。而要做到這些,必須態(tài)度認真,作風(fēng)過細,不能疏忽大意,不能馬虎潦草。比如說辦理公文,就要保證文件的質(zhì)量,用詞要準(zhǔn)確,材料要真實,抄寫要認真,校對要仔細,力求每一個環(huán)節(jié)都不發(fā)生差錯。否則就會貽誤工作,甚至釀成難以彌補的損失。
四、實習(xí)總結(jié)
我在實習(xí)的過程中,既有收獲的喜悅,也有一些遺憾。也許是實習(xí)日子短和我并非文秘專業(yè)的關(guān)系,對文秘有些工作的認識僅僅停留在表面,只是在看人做,聽人講如何做,未能夠親身感受、具體處理一些工作,所以未能領(lǐng)會其精髓。但時通過實習(xí),加深了我對文秘基本知識的理解,豐富了我的實際管理知識,使我對日常文秘管理工作有了一定的感性和理性認識。認識到要做好日常企業(yè)文秘管理工作,既要注重管理理論知識的學(xué)習(xí),更重要的是要把實踐與理論兩者緊密相結(jié)合。通過在職的一個多月里,我深感自己的不足,我會在以后的工作學(xué)習(xí)中更加努力,取長補短,需心求教。相信自己會在以后的工作中更加得心應(yīng)手,表現(xiàn)更加出色!不管是在什么地方任職,都會努力!
翻譯實習(xí)報告8
一、見習(xí)目的:
見習(xí)是大學(xué)教育最后一個極為重要的實踐性教學(xué)環(huán)節(jié)。通過見習(xí),使我們在社會實踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實際工作,增強感性認識,培養(yǎng)和鍛煉我們綜合運用所學(xué)的基礎(chǔ)理論、基本技能和專業(yè)知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下一定的基礎(chǔ);同時可以檢驗教學(xué)效果,為進一步提高教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)合格人才積累經(jīng)驗,并為自己能順利與社會環(huán)境接軌做準(zhǔn)備。
二、見習(xí)地點:
kodak和平數(shù)碼影像中心由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是NORITSU牌型號QSF-V30S的沖卷機,另一臺是型號QSS-3301S的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯成中文。
翻譯工作遠比我想像的要難,因為本身我不是英語專業(yè)的,說明書是圖文并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語詞典形影不離,很慶幸把它從學(xué)校帶回了家。
在閑暇時候我也不閑著,虛心請教店里的師傅,學(xué)習(xí)一些用photoshop修改圖片的知識,例如,如何改紅眼、如何給照片整體和局域加亮等方法。經(jīng)過一段時間的學(xué)習(xí),我也可以幫助店里修改數(shù)碼相片了,而且很有效率其實人生充滿了機遇和挑戰(zhàn)。在影像中心見習(xí)期間我也遇到了很多困難,有時真的對瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不
過我通過一段時間的摸索,總結(jié)出了擺正心態(tài)的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態(tài)度。漸漸地我開始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準(zhǔn)確性也有明顯提高。最后,我用了15天左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作也是非常滿意。
三、見習(xí)收獲
1、通過在認識見習(xí),讓我對影像的工作范圍和工作職責(zé)有了一個較深入的了解,學(xué)到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網(wǎng)絡(luò)軟件的應(yīng)用。
2、專業(yè)知識要不斷提高。這次見習(xí)讓我認識到我的專業(yè)知識有待提高,要增強理論與實際的結(jié)合。知識是學(xué)不完的,每天多會出現(xiàn)新的情況,為此我要時刻保持學(xué)習(xí)的心態(tài),同時要把所學(xué)應(yīng)用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么多的枯燥無味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈煩愈錯。對此要調(diào)整好心態(tài),要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學(xué)習(xí)工作時不再象在學(xué)校里學(xué)習(xí)那樣,有老師,有作業(yè),有考試,而是一切要自己主動去學(xué)去做。只要你想學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的機會還是很多的`,老員工們從不吝惜自己的經(jīng)驗來指導(dǎo)你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓(xùn)來提高自己,你所要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態(tài)度在工作中,你不只為公司創(chuàng)造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有工作經(jīng)驗的新人,更需要通過多做事情來積累經(jīng)驗。特別是現(xiàn)在見習(xí)工作并不象正式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態(tài)度不夠積極就可能沒有事情做,所以平時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。
6、團隊精神工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當(dāng)重要的。要學(xué)會與別人溝通、培養(yǎng)交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所長,團結(jié)合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業(yè)績,必須牢記一個規(guī)則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現(xiàn)在自己的協(xié)助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自己成功的最重要的因素之一。
翻譯實習(xí)報告9
一、實習(xí)目的:
為了使自己更加深入了解英語在社會和實際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析問題及解決問題的實際能力。為了更好地為完成畢業(yè)論文打下基礎(chǔ),為了以后工作的順利進行。通過實習(xí),還應(yīng)了解英語在外貿(mào),及涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè),獻身國家建設(shè)的思想。我們使用相關(guān)專業(yè)課教材,及實習(xí)單位提供的相關(guān)材料通過參與一個完整的筆譯過程(資料,情報翻譯)或口譯過程(涉外接待,貿(mào)易談判等), 使自己掌握和提高熟練使用英語的技能。
翻譯單位是本市唯一的一家經(jīng)工商局審批注冊的專為國內(nèi)外各機構(gòu)和個人提供專業(yè)翻譯服務(wù)的企業(yè)。擁有各行業(yè)的專業(yè)翻譯人員、高級審譯顧問、外籍專家、審譯人員、留學(xué)回國人員等組成的優(yōu)秀工作團隊。本單位堅持“以人為本”的指導(dǎo)思想,本著“團結(jié)拼搏,勇創(chuàng)一流”的精神,恪守“追求卓越 挑戰(zhàn)極限”的原則,積極為焦作地區(qū)的經(jīng)濟、文化和對外交流與發(fā)展,作出我們應(yīng)有的貢獻。單位長期對外承接的翻譯服務(wù)有:英、日、法、俄、德、韓、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40種語種與漢語不同形式的筆譯,陪同口譯,交替?zhèn)髯g,同聲傳譯等業(yè)務(wù)。涉及機械、化工、汽車、金融、文學(xué)等各個領(lǐng)域。我們實行的是“翻譯—副譯審—總譯審”的三級質(zhì)量管理體系。合理的翻譯運作流程、嚴格的質(zhì)量控制體系、獨特的翻譯員審核標(biāo)準(zhǔn)以及完善的跟蹤回訪服務(wù)是我們優(yōu)質(zhì)翻譯的保證。我們始終信守誠實做人,踏實做事的原則。秉承“竭誠為客戶服務(wù)”的宗旨,用我們的辛勤工作換來溝通無限和您的微笑。
二、翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求
(一)實際翻譯程序可以歸納如下:
1、快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2、初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的余音,更加客觀地評估譯文;
3、認真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4、從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
5、檢查譯文拼寫、標(biāo)點符號和格式。有些譯者錯誤地認為,對譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應(yīng)該分別進行;
6、譯文送交三審審閱。
(二)漢譯英的具體要求:
1、 符合寫作的一切規(guī)則
a) 格式要求
i、 拼寫正確
ii、 標(biāo)點正確(英語中不用漢語標(biāo)點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號語漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標(biāo)點和漢語沒有必然對應(yīng)關(guān)系)
b) 語法要求
i、 注意每個名詞的單復(fù)數(shù)是否正確
ii、 注意時態(tài)是否正確
iii、人稱和數(shù)是否照應(yīng)
c) 詞和句子的要求
i、 每個單詞的意思準(zhǔn)確、符合上下文需要
ii、 每個單詞的搭配符合英語習(xí)慣
iii、 每個動詞的句型符合英語習(xí)慣
iv、 每個介詞的`用法符合英語習(xí)慣
翻譯的三個基本要求是“信”、“達”、“雅”。“信”要求忠實原文的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意地增減內(nèi)容。“達”要求翻譯出的現(xiàn)代文要表意明確、語言通順、語氣不走樣。“雅”要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達出來。
(三)在翻譯中遇到的困難及其分析:
基于翻譯的具體要求,我還不能完全達到這種水平,雖然可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但卻做不到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,譯不出原材料的那種語氣,“雅”的要求更是離的太遠,還有涉及到專業(yè)性的材料就會覺得一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
在中國青年報上看到這樣一則消息:把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,“五四運動”成了“五四體育運動”……譯文中國人看不懂外國人不明白
“一個英語專業(yè)8級的大學(xué)畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認為‘小康’就是‘富有’,譯文做成中英文字符的簡單對應(yīng)……”說起前兩天來應(yīng)聘翻譯職位的一位大學(xué)畢業(yè)生的表現(xiàn),北京一家翻譯單位的負責(zé)人直搖頭。其實,考試的題目并不是很難——一段關(guān)于“我國實行按勞分配制度,允許和支持一部分人通過誠實勞動先富起來”的100字左右的中譯英試題。這家翻譯單位的負責(zé)人說,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻當(dāng)不了合格翻譯的大學(xué)畢業(yè)生,并非極端個別的例子。現(xiàn)在合格的翻譯太少了。
伴隨著中國加入世貿(mào)組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格翻譯人才緊缺,學(xué)了外語就能當(dāng)翻譯的老觀念該改一改了。
這則消息正說明了一個現(xiàn)實問題,我深有體會,我們在工作中翻譯用詞不準(zhǔn)確,專業(yè)領(lǐng)域背景知識缺乏,寫作水平又差,真覺得不能勝任翻譯工作。把“數(shù)控發(fā)電機”譯成“數(shù)字化發(fā)電機”,把“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,這樣的例子比比皆是。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,單純從字面意思出發(fā),把“五四運動”中的“運動”直譯為“Sport”(即體育運動),這樣的笑話也出了不少。由于自己的中文基礎(chǔ)不扎實,詞匯變化少,語言貧乏,翻譯出來的東西語言不通順。外語的學(xué)習(xí)則是從認知語言學(xué)起,我們掌握了大量的詞匯、語法后,再串成句子連成段落。老師在講述外語的過程中不可能一篇文章或一段話地講解,學(xué)習(xí)效果很不地道。學(xué)完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學(xué)完外語專業(yè)不是就能做翻譯了。本科生在大學(xué)學(xué)習(xí)階段,大多沒有接觸過系統(tǒng)的翻譯課程訓(xùn)練,即使有翻譯課程也是在大三下學(xué)期或大四才開課。沒有平時的訓(xùn)練怎么能成為合格的翻譯呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是終端教育。學(xué)生在本科階段主要打好語言基礎(chǔ),在研究生階段進行集中翻譯學(xué)習(xí)培訓(xùn)。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后,用2至3年進行專門的翻譯課程學(xué)習(xí),在工作中磨練若干年,并學(xué)習(xí)相關(guān)的專業(yè)知識和術(shù)語等。
三、那么在以后的學(xué)習(xí)和工作中怎樣才能做一名合格翻譯呢,具體有一下幾點需要注意:
1、扎實的語言基本功。一名優(yōu)秀的翻譯員應(yīng)具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。翻譯員要有良好的語音基本功,掌握英漢兩種語言基礎(chǔ),敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊語言文化背景知識。需要特別強調(diào)的是翻譯員的聽力理解能力,他是口譯成敗的一個關(guān)鍵因素,也是一名翻譯員的綜合語言和知識水平的反映。
2、廣博的知識面。翻譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有翻譯員因缺乏主題知識或百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。翻譯員的接觸面很廣,接待的對象在職業(yè)、年齡、身份、階層、志趣、愛好、生活習(xí)慣、民族性格、社會習(xí)俗、宗教信仰等方面都會有很大的差異,隨時隨地都有可能遇到各種話題。因此,翻譯員必須掌握豐富全面的百科知識,例如專業(yè)常識、社會常識、法規(guī)政策常識、國際常識以及背景知識、國情地情、風(fēng)土人情、名勝古跡、花草樹木、昆蟲動物等百科知識,擁有較高的文化修養(yǎng),能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各業(yè),努力做一個“雜家”或“萬事通”。
3、出眾的記憶力。翻譯員需要有非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的。首先,翻譯員在口譯過程中不可能有機會查閱詞典和工具書,或請教別人,因此,翻譯員必須記住大量的詞匯(包括專業(yè)詞匯)、成語、典故和縮略詞等。其次,翻譯員要把講話人所講的內(nèi)容準(zhǔn)確詳盡地用另一種語言表達出來,也必須有相當(dāng)好的記憶力。
4、口齒要清楚。
5、嚴謹?shù)墓ぷ髯黠L(fēng)。
6、良好的心理素質(zhì)。
四、實習(xí)收獲及總結(jié):
經(jīng)過為期兩個月的實習(xí),我學(xué)到很多東西知道了翻譯的具體過程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己應(yīng)向哪個方面努力。在實習(xí)期間從事大量中英文文字翻譯,例如各種出國證明書(出生證明,親屬證明,成績單等),合同,財務(wù)報表,單位章程及法律文件。以后,我在學(xué)習(xí)上應(yīng)理論聯(lián)系實際,從點到面的全面學(xué)習(xí),避免拿以前應(yīng)付考試的態(tài)度來學(xué)習(xí);在工作中應(yīng)該實事求是,細心認真的獨立完成自己的工作,并要培養(yǎng)與人協(xié)作的精神;在生活中就我個人而言應(yīng)學(xué)會更好的與人相處和溝通,即將離開學(xué)校走入社會,我必須更好的完善自己的性格。
翻譯實習(xí)報告10
我在大學(xué)最后一個學(xué)期實了一家翻譯公司,擔(dān)任英語校對的職務(wù)。剛開始,我對這份工作并不了解,認為只需要檢查錯誤即可。但是,在實期間,我發(fā)現(xiàn)這份工作并不簡單,因為我經(jīng)常出現(xiàn)錯誤。
在進入公司之前,我參加了筆試。筆試包括一段英譯和一段中譯英。由于我沒有在學(xué)校接受過相關(guān)的培訓(xùn),我的詞匯量嚴重不足,而且我的計算機操作也不熟練。因此,我花了兩個小時才完成兩篇小稿子。然而,經(jīng)理告訴我,有很多人的水平比我高,計算機能力也比我強,但她選擇了我,因為我有耐心和穩(wěn)定的性格。
在實期間,我被經(jīng)理多次批評,因為我總是犯一些小錯誤。為了改進這個問題,我把常犯錯誤的地方和原因?qū)懺谝粡埣埳,每次在交稿之前,我都會再次檢查,以確保沒有這些錯誤。這樣一來,我犯錯誤的次數(shù)就減少了。我總結(jié)出,無論做什么工作,都需要認真仔細地完成,哪怕有很多事情需要處理,完成一件好的工作比匆忙地完成十件更重要。
在實期間,我學(xué)到了很多英語知識。經(jīng)理會給我們一些以前校對過的稿子,讓我們對比譯文和原文。由于我們公司主要做石油機械設(shè)備,而且老年化,所以我們的稿子都是由北京一些高校的老師教授翻譯的。我很慶幸能看到這些老教授翻譯的稿子,因為我可以學(xué)到很多用詞和組句的技巧。此外,我們每個人都有一臺電腦,可以方便地使用網(wǎng)絡(luò)資源。
經(jīng)理還會給我們一些簡單的小稿子,讓我們試著翻譯。然后我們會將自己翻譯的和經(jīng)理給的翻譯進行對比,從中發(fā)現(xiàn)不足之處。這樣,我們不僅學(xué)到了知識,也增強了繼續(xù)努力的信心。
因為我們公司還負責(zé)排版,所以我們需要按照原文格式調(diào)整譯文原文,使其盡量保持原文面貌。由于我的計算機操作不熟練,打字也不快,我在第一個月遇到了很多困難。在學(xué)校,我只了解了word文檔和幻燈片,沒有實際操作過。但是,在公司里,我們每天都需要使用word文檔、powerpoint、excel和pdf等軟件,還需要使用cad制圖。幸運的是,我們公司的排版人員非常友善,我可以向她們請教,研究計算機操作技巧。
增強職業(yè)意識,提高專業(yè)能力
我一直夢想成為一名翻譯,因此這次實對我來說非常重要。通過這次實,我希望能夠增強自己的職業(yè)意識,提高專業(yè)能力,為將來的工作打下堅實的基礎(chǔ)。
在實期間,我們盡可能地完成了實大綱的要求,研究了很多專業(yè)知識,也了解了翻譯公司的日常工作流程。這些經(jīng)歷讓我更加堅定了自己的職業(yè)方向,并增強了自己的信心。
二.實收獲:研究做人處世的基本原則
在實期間,我學(xué)到了很多做人處世的基本原則。我們需要遵守組織紀律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等等。與同事保持良好的關(guān)系也是非常重要的。我們需要學(xué)會如何與人相處,以及如何在工作中與同事合作。
在實期間,我還學(xué)到了很多知識和經(jīng)驗。這些都來自于領(lǐng)導(dǎo)和干警們的教導(dǎo),他們是我一生中的寶貴財富。我相信,這些經(jīng)驗和知識將對我未來的工作產(chǎn)生很大的幫助。
三.未來展望:堅持不懈,實現(xiàn)夢想
通過這次實,我更加堅信只要我堅持不懈地努力,我的夢想一定能夠?qū)崿F(xiàn)。我希望在未來的工作中,能夠繼續(xù)研究和成長,不斷提升自己的專業(yè)能力,為翻譯行業(yè)做出自己的貢獻。
為了更好地了解英語在社會和實際工作中的應(yīng)用,豐富已學(xué)過的專業(yè)課內(nèi)容,培養(yǎng)理論聯(lián)系實際的能力,提高在語言應(yīng)用中分析和解決問題的實際能力,我們通過實,還應(yīng)了解英語在外貿(mào)、涉外和服務(wù)行業(yè)中的重要地位,了解和積累更多的實踐經(jīng)驗,培養(yǎng)熱愛專業(yè)、獻身國家建設(shè)的思想。我們將使用相關(guān)專業(yè)課教材和實單位提供的相關(guān)材料,通過參與一個完整的筆譯過程(資料、情報翻譯)或口譯過程(涉外接待、貿(mào)易談判等),掌握和提高熟練使用英語的技能。
翻譯過程的基本環(huán)節(jié)與具體要求如下:
1.進行快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認為口述的譯文更加新穎、流暢。但無論譯者是口述、打字還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢。
2.初稿應(yīng)該保留約一周左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的余音,更加客觀地評估譯文。
3.認真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的`疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句。
4.從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多。
5.檢查譯文拼寫、標(biāo)點符號和格式。有些譯者錯誤地認為,對譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應(yīng)該分別進行。
6.將譯文送交三審審閱。
漢譯英的具體要求如下:
1.符合寫作的一切規(guī)則,包括格式和語法要求。 a)格式要求:
i.拼寫正確。
ii.標(biāo)點正確(英語中不用漢語標(biāo)點:英語無頓號、逗號是圓點,所有符號與漢語大小不同;逗號后面有空格,前面沒有;英語標(biāo)點和漢語沒有必然對應(yīng)關(guān)系)。
b)語法要求:
i.注意每個名詞的單復(fù)數(shù)是否正確。 ii.注意時態(tài)是否正確。
iii.注意人稱和數(shù)是否一致。
c)詞和句子的要求:
i.每個單詞的意思準(zhǔn)確、符合上下文需要。 ii.每個單詞的搭配符合英語慣。
iii.每個動詞的句型符合英語慣。
iv.每個介詞的用法符合英語慣。
翻譯的要求包括“信”、“達”、“雅”。要忠實于原文的內(nèi)容和句子含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來,不得隨意增減內(nèi)容。翻譯出的現(xiàn)代文應(yīng)該表意明確、語言通順、語氣不走樣。用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語準(zhǔn)確地表達原文的內(nèi)容、形式及風(fēng)格是“雅”的要求。
在翻譯中,我們遇到了一些困難。雖然我們可以句句落實直譯出來,做到不隨意增減內(nèi)容,但是我們不能完全達到“達”的要求,翻譯出的材料表意不明確,無法譯出原材料的語氣。更進一步,“雅”的要求更是離得太遠。涉及到專業(yè)性的材料,我們會感到一頭霧水,不知從何下手,此翻彼翻都覺得不太貼切。
近日,XXX報道了這樣一則消息:將“保稅倉庫”譯為“保證稅收的倉庫”,將“五四運動”譯為“五四體育運動”。這種翻譯不僅讓中國人看不懂,外國人也無法理解。一位英語專業(yè)8級的大學(xué)畢業(yè)生,語法結(jié)構(gòu)錯誤百出,認為“小康”就是“富有”,將譯文做成中英文字符的簡單對應(yīng)。在一次翻譯職位面試中,一家北京的翻譯公司的負責(zé)人對這位畢業(yè)生的表現(xiàn)直搖頭。實際上,這位畢業(yè)生并非個別例子。對于一道100字左右的中譯英試題,像這樣拿著英語專業(yè)8級證書,卻無法勝任翻譯工作的大學(xué)畢業(yè)生并不少見。現(xiàn)在,隨著中國加入XXX組織,對外交流的日益頻繁,翻譯人才的缺口越來越大。業(yè)內(nèi)專家表示,翻譯市場巨大,合格的翻譯人才卻緊缺。學(xué)了外語并不意味著就能成為合格的翻譯人才,這種老觀念需要改變。
這則消息揭示了一個現(xiàn)實問題:我們在翻譯工作中常常用詞不準(zhǔn)確、缺乏專業(yè)領(lǐng)域知識、寫作水平差,難以勝任翻譯工作。例如,“數(shù)控發(fā)電機”被譯為“數(shù)字化發(fā)電機”,“保稅倉庫”被譯為“保證稅收的倉庫”等等。由于歷史背景和專有名詞的缺乏,我們常常從字面意思出發(fā),將“五四運動”中的“運動”直譯為“Sport”,這樣的翻譯錯誤也屢見不鮮。為了提高翻譯質(zhì)量,我們需要扎實語言基礎(chǔ),掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。
研究外語需要從認知語言學(xué)起,掌握大量的詞匯和語法規(guī)則,再將其串成句子并連成段落。然而,老師在講授外語時往往無法在一篇文章或一段話中全面講解,這對研究效果造成了不小的影響。因此,學(xué)完外語專業(yè)只能表示具備翻譯行為,而并不具備職業(yè)翻譯能力。換句話說,學(xué)完外語專業(yè)并不能馬上成為一名合格的翻譯。在本科階段,學(xué)生主要需要打好語言基礎(chǔ),而在研究生階段進行集中翻譯研究培訓(xùn)。專家普遍認為,要成為一名合格的翻譯,需要在本科畢業(yè)后用2至3年進行專門的翻譯課程研究,在工作中磨練若干年,并研究相關(guān)的專業(yè)知識和術(shù)語等。
那么,在以后的研究和工作中,如何才能成為一名合格的翻譯呢?首先,我們需要扎實的語言基本功,包括良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,擁有快速、準(zhǔn)確地遣詞造句的能力。其次,譯員需要具備良好的語音基本功,敏銳的聽力,超常的詞匯量,良好的語感,靈活的表達能力以及廣闊的語言文化背景知識。特別需要強調(diào)的是,譯員的聽力理解能力是口譯成敗的關(guān)鍵因素,也是一名譯員綜合語言和知識水平的反映。
翻譯實習(xí)報告11
實習(xí)目的
到所學(xué)專業(yè)所應(yīng)用的相關(guān)單位如外資企業(yè)、翻譯部門、旅行社等部門對所學(xué)專業(yè)應(yīng)用范圍有一個初步了解從而明確學(xué)習(xí)目的、方向。
時間
20xx年2月14日-2月20日
報告內(nèi)容
今年假期我有幸到我們市一中實習(xí),也就是我的高中,我的母校。雖然這個假期沒有好好的休息,但是就業(yè)的壓力使我知道這個假期也是一個很好的接觸社會,檢驗自己所學(xué)知識的機會。通過這7天的實習(xí),我深深體會到了將理論與實踐結(jié)合起來的不易,也通過這7天的努力,使我熟悉了從事教師行業(yè)的不易,這7天的代班老師工作,為我今后真正踏入工作崗位積累了一定的實踐經(jīng)驗。對于自己的母?梢哉f是再熟悉不過。來自己的母校實習(xí),也是別有一番意義的。回學(xué)校實習(xí),親切萬分,親愛的老師們還在,接受教育的學(xué)生們卻是一張張全新的面孔,想想自己離開學(xué)校2年來的進進出出,看到學(xué)校的操場,體育館甚至教室,過去的記憶就不斷在腦海里回旋。
第一天的時候,我跟著班主任李老師熟悉了一下學(xué)校目前的情況,以及實習(xí)期間需要注意的一些事項。我們原來的英語老師王老師,教學(xué)經(jīng)驗十分豐富,目前擔(dān)任高二組的組長,因為她是我原來的老師,所以我有幸在她所帶的.班級實習(xí),王老師向我簡單介紹了一下所帶班級的基本情況。第二天正式到班級,當(dāng)時想到就要面對60多個學(xué)生,不免還是有點擔(dān)心和緊張。
聽課實習(xí)的必經(jīng)階段,聽課不僅能夠?qū)W習(xí)擁有教學(xué)經(jīng)驗的老師的教學(xué)方法,也能熟悉如果以后能的成為英語教師所要面對的情況。高中階段的英語課程與大學(xué)里大不相同,現(xiàn)在的課本經(jīng)過了改革,所以現(xiàn)在的教學(xué)要求也有新的變化,教學(xué)方法上有很大差異。王老師教學(xué)狀態(tài)相當(dāng)嚴謹,備課很充分,又開始聽她講課,很有親切感,再次聽她的課就覺得整節(jié)課規(guī)劃的很好,讓學(xué)生知道這節(jié)課要完成的內(nèi)容,就算有突發(fā)狀況的發(fā)生,也能自行控制好時間等等。我聽了整整一個章節(jié)課的完整過程,每個部分都有不同的上課形式,都是值得學(xué)習(xí)的地方。因為我不是學(xué)師范專業(yè)的學(xué)生,所以并不是很懂得英語教學(xué)法,真正坐在教室后面聽課的感覺很不一樣,教學(xué)的內(nèi)容就算一樣,方式也有很多種,可以老師自己授課,可以讓學(xué)生回答問題,可以結(jié)合練習(xí)加深印象。對于學(xué)生的回答,老師要根據(jù)學(xué)生的特質(zhì)進行分析,然后加以適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)。經(jīng)過幾天的實習(xí),我覺得作為英語專業(yè)的學(xué)生,雖然在成為英語教師方面不比專業(yè)的師范生有優(yōu)勢,但是我們有很強的英語功底,很精準(zhǔn)的英語專業(yè)知識,很流暢的口語技能。而作為我們外國語學(xué)院的學(xué)生,在老師們的帶領(lǐng)下,都與一種遇到困難勇于解決的勇氣,在這方面來講,還是很適合英語教學(xué)工作的。另外我們外國語學(xué)院一直有著嚴謹?shù)膶W(xué)風(fēng),走出去的學(xué)生一般都作風(fēng)嚴謹,肯與吃苦耐勞,具有辦事認真的品質(zhì),這么說來也在英語教學(xué)方面擁有一定的優(yōu)勢。
做任何事都要有一定的積累,擁有了5天的聽課的經(jīng)歷,我也是積累了一些小小的經(jīng)驗。由于也是剛離開高中不久,年齡和那些學(xué)生們也沒有差多少,我很快和他們打成了一片,于是老師終于同意我講一節(jié)課。說到講課,我還真是有點緊張,因為長這么大,一直都是聽別人講課給我聽,唯一的講課經(jīng)歷還是在上精讀課的時候得到的任務(wù),但是也只有短短的10分鐘而已,而且面對的還只是自己的同學(xué)和老師,還真是一下子有點摸不著頭腦。但是要擁有勤學(xué)好問的精神嗎!于是我在講課的前一天和老師進行了認真的討論,老師給了我很多的指導(dǎo)。我還打電話給我學(xué)師范的同學(xué),向他們咨詢了一些在課堂上應(yīng)該注意的事項。做完了這些,我還在晚上的時候反復(fù)的備了備課,把我所能想到的問題都寫在本子上,并且一一找到了解決方法。第二天上臺講課的時候,還是很緊張,我深深地吸了口氣,走上了講臺。為了放松我的緊張情緒,我先借用小沈陽的經(jīng)典臺詞,“大家好,我的中文名叫~,我的英文名叫~,為了給大家講課,我啪啪的就來了,能給大家講課,我啪啪的老高興了!比堑猛瑢W(xué)們都開心的大笑,也集中了同學(xué)們的注意力,同時也放松了我的情緒。正式講課的時候克服了自己平時很多小毛病,可能是準(zhǔn)備的比較充分的原因吧,無論從講課的節(jié)奏,內(nèi)容安排,還是對學(xué)生們問題的回答,我都做得還可以。一堂課講下來,發(fā)現(xiàn)自己真的喜歡上了當(dāng)老師的感覺。走下講臺,老師對我的表現(xiàn)做了充分的肯定,并指出了我在口語上,還存在一定的問題,要我多加練習(xí),我都好好的記下了。而學(xué)生對我的課也有很好的反映。對于自己第一次當(dāng)老師的經(jīng)歷,真的是很高興的!
通過在假期的這段實習(xí)生活,讓我得到了很多感觸。首先讓我實踐了教師這個職業(yè)的工作,鍛煉了我的表達能力,交往能力以及口語表達。這些收獲將影響我以后的學(xué)習(xí)生活,并對以后的工作產(chǎn)生積極影響,我相信這些實踐中的收獲是在課堂上學(xué)習(xí)不到的,而且會讓我受用一生。7天的實習(xí),說長不長,說短也短,而學(xué)到的東西卻很多。也充分檢驗了自己的學(xué)習(xí)成果,認識到到自己的不足,比如口語表達還有待提高,讓我認識到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的學(xué)習(xí)中,完善自己,學(xué)以致用!
翻譯實習(xí)報告12
大學(xué)的最后的一個學(xué)期,我來到一家翻譯公司實習(xí)。我應(yīng)聘的職務(wù)是英語校對,剛開始我對這個工作不是很了解,以為就是檢查檢查錯誤就可以了,然而就是這份我認為很簡單的工作,我卻在在實習(xí)期內(nèi)出現(xiàn)了不少的錯誤。
工作的性質(zhì)需要我們仔細、認真并且耐心
我在幾個月的實習(xí)期間被經(jīng)理批評過多次,因為每次的成稿總會有一些小小的錯誤。我就把我經(jīng)常出錯的地方、原因?qū)懙揭粡埣埳,在每次交給經(jīng)理稿子之前都再仔細檢查一下有沒有再出現(xiàn)這些錯誤,確認無誤后,才把稿子給她。這樣一來,以后就很少出錯了。我總結(jié)出,無論以后做什么工作都要仔細認真的完成,哪怕還有上百件事情堆在身后,好好完成一件比倉促完成十件好得多!
英語知識的積累
剛開始,經(jīng)理會發(fā)給我們一些以前校過的稿子,讓我們譯文原文對著看。因為我們公司主要是做石油機械設(shè)備這部分,相對來說,懂這方面的比較少,而且偏老年化,所以我們公司稿子都是北京一些高校的老師教授翻的。真的很慶幸能夠看到老教授們翻得稿子,這樣我在不管是用詞還是組句方面都能學(xué)到很多。真是受益匪淺!而且我們每人都有臺電腦,網(wǎng)絡(luò)資源十分便利,稍有不懂便可上網(wǎng)查詢。
再后來,如果有比較簡單的小稿子,經(jīng)理會先發(fā)給我們,讓我們試著翻。等翻譯翻完之后,我們拿自己的和翻譯翻的相對比,缺陷不足顯露無疑。學(xué)到知識的同時,也添加了繼續(xù)努力的信心。
計算機操作能力提高
因為我們公司還負責(zé)排版,就是說,譯文原文校對完之后,按照原文格式調(diào)整好,使其盡量保持原文面貌。我本來計算機操作就不熟練,打字也不快,這樣一來,我有些工作也許會因為我的操作不熟練而拖延完成。第一個月沒少吃了計算機操作不熟練的苦。以前在學(xué)校只知道word文檔、幻燈片,卻沒有實際操作過。而現(xiàn)在我們每天都要同word文檔、powerpoint、excel打交道,此外還有pdf,cad制圖。好在我們公司的排版人員都很友善,有不懂我們都可以向她們請教。
增加了對未來的信心
從我開始學(xué)習(xí)英語以來,我就夢想著有一天可以做翻譯。這一行業(yè)在我心中一直是很神圣的。所以我很珍惜這份實習(xí)工作,因為我感覺離夢想越來越近了,只要我堅持不懈的努力。
千里之行,始于足下,通過這些月短暫而又充實的實習(xí),我認為對我走向社會起到了一個橋梁的作用,過渡的作用,是人生的一段重要的經(jīng)歷,也是一個重要步驟,對將來走上工作崗位也有著很大幫助。向他人虛心求教,遵守組織紀律和單位規(guī)章制度,與人文明交往等一些做人處世的基本原則都要在實際生活中認真的貫徹,好的習(xí)慣也要在實際生活中不斷培養(yǎng)。這一段時間所學(xué)到的經(jīng)驗和知識大多來自領(lǐng)導(dǎo)和干警們的教導(dǎo),這是我一生中的一筆寶貴財富。這次實習(xí)也讓我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的關(guān)系是很重要的。做事首先要學(xué)做人,要明白做人的道理,如何與人相處是現(xiàn)代社會的做人的一個最基本的問題。對于自己這樣一個即將步入社會的人來說,需要學(xué)習(xí)的東西很多,他們就是的老師,正所謂,三人行,必有我?guī),我們可以向他們學(xué)習(xí)很多知識、道理。
面對最后一年的校園生活,想著剛剛過去的最后一個暑假,緊張沉默之后更多的是感慨,印在腦海里的每一個足跡都是那么的.深,真的說不出是什么感覺,伴著時間,就像是在和自己的影子賽跑,不可能從真實的兩面去看清它,只是經(jīng)意不經(jīng)意的感受著有種東西在過去,也許更適合的只有那句話:時不待我,怎可駐足。
暑假期間,我在廣東東莞的一家電腦公司做教師,主要是教那些比較簡單實用的辦公軟件,本來開初都沒想到自己一個學(xué)英語專業(yè)的竟會去做電腦教師,于是真的覺得老師那句話的實在,在學(xué)校,學(xué)到的任何一種知識都是一種有用的貯備,雖然在平時看來學(xué)的很多東西總感覺與自己的想象很遙遠,但說不不定就在某一刻顯現(xiàn)出來。這也許就是有些師哥師姐說的在工作過程中總覺那些東西在學(xué)校見過,但卻己經(jīng)忘了,擦肩而過。,想起這,真的得感謝在校期間學(xué)的那些本專業(yè)的那些另外的知識。
以前也想過,學(xué)我們英語專業(yè)的,也許以后最起碼存在那種機會去走向講臺,所以,這短短的兩個月的經(jīng)歷,對我來說,無疑是一個很好的煅練,而且,專門機構(gòu)統(tǒng)計的現(xiàn)在的畢業(yè)生出來后只有極少的一部分會做與自己專業(yè)相符的工作,因而。、在工作的過程中,我都在不斷的提醒自己,不斷的對自己要求,把手上的活,當(dāng)做是自己的本職工作,而老板常常強調(diào)的就是每個員工都必需要有認真負責(zé)的態(tài)度去做事,我也覺得這是以后無論做任何一份工作都會收到的要求。
因為公司的員工都是即訓(xùn)上崗,所以,一直沒有又休,而且在工作期間的體會就是,作為一個教師,或者說是一名授課者,的考驗就是耐心,有的時侯,一個問題還得重復(fù)很多遍,這個時侯,就不能只站在自己的角度去想它,而應(yīng)該站在對方的角度去看,去感受,慢慢的但有了分冷靜的習(xí)慣,這也是在這很短的工作中得到的很大的體會。
翻譯實習(xí)報告13
一、實習(xí)時間
xx年x月26日至xx年x月30日。
二、實習(xí)地點
1、筆譯講解與演練在翻譯工作坊實驗室A2x,學(xué)生的自主練習(xí)地點由學(xué)生自主選擇。
2、八大三人紀念館。
三、實習(xí)目的
1。綜合考核我校英語專業(yè)本科三年級學(xué)生是否已經(jīng)達到《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》中對該層次學(xué)生的筆譯能力的要求;
2、考核學(xué)生對基本翻譯理論的理解程度和運用各種筆譯基本技巧的能力; 3。全面考評學(xué)生在實際翻譯工作中相關(guān)的聽。說。讀。寫。譯等各項基本能力; 4。綜合考核學(xué)生在商務(wù)翻譯工作和相關(guān)工作中實際問題的應(yīng)對和處理能力,使學(xué)生熟悉商務(wù)工作中譯者的工作任務(wù)和流程,初步形成一個譯者的職業(yè)意識。四。實習(xí)情況簡介
經(jīng)學(xué)校安排(經(jīng)自行聯(lián)系),本人于xx年x月26日至xx年x月30日期間進行了筆譯實習(xí),實習(xí)工作內(nèi)容為三個階段,分別為翻譯實戰(zhàn),翻譯演練,實習(xí)報告,F(xiàn)總結(jié)如下:第一部分,八大山人紀念館陪同翻譯;第二部分,中國企業(yè)在美國市場調(diào)研報告翻譯及PPT演練;第三部分,實習(xí)報告的完成。
五、實習(xí)內(nèi)容
實習(xí)內(nèi)容包過兩個大部分:第一部分為八大山人紀念館陪同翻譯,是中譯英;第二部分為中國企業(yè)在美國市場調(diào)研報告翻譯及PPT演練講解,是英譯中。我們的實訓(xùn)同樣分小組進行,我是我們組的組長,我們組共六人。首先介紹第一部分。我們在老師的帶領(lǐng)下來到八大山人紀念館參觀。由于我們本組翻譯的主題為從文化藝術(shù)的角度欣賞八大山人的輝煌成就,在來八大山人紀念館之前,我們組對八大山人的藝術(shù)風(fēng)格以及他的輝煌成就進行了一定的資料查找與了解,便于我們在有一定的背景知識下進行翻譯。來到紀念館后,我們進行參觀拍照并且對一些資料收集記錄,以便掌握這一特殊文體資料的翻譯方法和注意事項。然后由我為組員平均分配翻譯任務(wù),翻譯時,要結(jié)合八大山人歷史背景并運用各種翻譯技巧。最終上交組負責(zé)的翻譯活動中所涉及的歷史文化背景資料翻譯(中英文)。
第二部分是翻譯演練,要求選擇一家國內(nèi)知名企業(yè)作為其假設(shè)客戶。該企業(yè)計劃將其產(chǎn)品打入美國市場,并積極尋求當(dāng)?shù)睾献骰锇,為此專門聘請了美國當(dāng)?shù)貙I(yè)市場調(diào)研公司進行了一次較為廣泛的市場調(diào)研。每組學(xué)生即該市場調(diào)研公司的中文翻譯,并負責(zé)與中國客戶的溝通任務(wù)。我選擇的是海爾公司,要把其生產(chǎn)的熱水器打入美國市場。我們完成英文調(diào)研報告后開始翻譯。商務(wù)英語筆譯是一項需要耐心和精力的工作,它是以商務(wù)方面的資料為依據(jù),要求翻譯者對其進行全面,準(zhǔn)確,快速的翻譯,語言要表達準(zhǔn)確,意思清晰。由于商務(wù)英語筆譯的翻譯材料大部分都是非文學(xué)的,例如合同,客戶資料,商業(yè)等專業(yè)性文件,所以它的要求就更為嚴格,苛刻,同時又必須符合〝信,達,雅〞的原則,難度相當(dāng)?shù)拇,其中要用到大量的專業(yè)術(shù)語,范圍不僅僅包括我們平時上課時所認識的,更多的需要我們通過各種可行的渠道去查閱,具有很強的專業(yè)性。這就要求我們在翻譯時要嚴謹,不能給讀者以錯覺。
這次實習(xí)主要針對商務(wù)合同的翻譯進行重點突破,花了整整幾天的時間才磕磕絆絆的翻譯一個調(diào)研報告,感覺到了前所未有的壓力,也突出了自己眼高手低的缺點,平時課堂上老師講的用的寥寥無幾,更多的是靠自己查資料來獲取準(zhǔn)確的信息。其中有些既晦澀又在網(wǎng)上很難查的一般都給不了,這些都給剛開始翻譯的我造成了各種各樣的阻礙,往往會遇到原文看不懂或者覺得語法別扭不對的情況,這時候需要更大的耐心和毅力,需要堅持,對商務(wù)合同中的一些專業(yè)術(shù)語進行重點突破,查閱各種資料,在網(wǎng)上搜索各種專業(yè)術(shù)語,一點一滴的`翻譯,練得多了,慢慢就變的更加熟悉了,速度和質(zhì)量慢慢的有所改善,當(dāng)然和真正意義的筆譯質(zhì)量還是有相當(dāng)?shù)牟罹嗟?/p>
工欲善其事,必先利其器。商務(wù)英語筆譯也同樣如此,它需要通過大量的網(wǎng)上資料和翻譯軟件來進行協(xié)助翻譯,因此在掌握商務(wù)英語基礎(chǔ)的同時,電腦成為了我們讀取翻譯資料的利器。在實習(xí)的過程中我們不難發(fā)現(xiàn),其實很多相當(dāng)一部分的專業(yè)術(shù)語需要我們通過電腦來進行翻譯來完成,基于此我們也有必要掌握一些簡單的電腦知識和電腦軟件,例如Word文檔,PPT等等。看來要作為一名合格的筆譯工作者,電腦知識也是其必要的一個方面。
下面說說PPT的制作與演練。我們小組成員分配好任務(wù)完成并講解各自的PPT部分,然后再到我這里匯總。我負責(zé)的是制作講解如何確定及查找市場調(diào)研報告資料,分配翻譯任務(wù),翻譯案例講解。內(nèi)容包括我如何確定調(diào)研信息以及對美國市場哪方面以及怎樣進行調(diào)研。再由我的組員們進行講解翻譯中所運用的技巧以及翻譯過程中遇到的困難以及解決方案,最后進行總結(jié)。
在實習(xí)的過程中常常出現(xiàn)翻譯質(zhì)量不合格的問題,這些對我們初步介入筆譯領(lǐng)域的初學(xué)者是司空見慣的,沒必要害怕,但同時是必須要引起我們的重視的,所謂熟能生巧,這個工作就更要求我們不斷的進行練習(xí),不斷的進行知識積累。這次實習(xí)對我們來說就是一個十分難得的機會,輔導(dǎo)老師給我們的作用也是希望我們能有更多的機會去接觸并練習(xí)商務(wù)英語筆譯,這些都有助于我們提高翻譯水平和翻譯質(zhì)量。眾所周知,商務(wù)英語筆譯是很枯燥無味的工作,大部分的時間我們都是花在了凳子上,但是這同時也是對我們的一種挑戰(zhàn),能鍛煉人的毅力。短短的兩周實習(xí)時間,雖然短暫,但是對我們來說是尤為重要的,要好好的利用這次機會,認真的完成輔導(dǎo)老師給我們的練習(xí)和作業(yè),不斷的對我們的翻譯能力和思維進行鍛煉,嚴格要求自己,正所謂〝不積硅步無以至千里〞。對于調(diào)研報告翻譯中的問題要弄個徹徹底底的明白,對于翻譯的質(zhì)量要精益求精,努力克服自己的不足,盡最大的努力積累經(jīng)驗,為以后的畢業(yè)工作打下堅實的基礎(chǔ)。
六、實習(xí)小結(jié)或體會
通過本次為期五天的實習(xí),讓我真正的感覺到了商務(wù)英語筆譯的難度和責(zé)任,我們作為剛剛起步的初學(xué)者距離合格的筆譯者還有相當(dāng)大的一段距離,需要學(xué)的東西和知識還有很多,尤其是專業(yè)知識的欠缺,動手能力的不足等等,我也明白這些不是一天兩天就能彌補的,但是我相信只要通過我不懈的努力是可以不斷縮小差距的,我堅信自己能做到這些。通過本次實習(xí)使我能夠從理論回到實踐,更好的實現(xiàn)理論和實踐的結(jié)合,為以后的工作和學(xué)習(xí)奠定初步的知識,使我能夠親身感受到由一個學(xué)生轉(zhuǎn)變到一個職業(yè)商務(wù)英語筆譯工作者的過程。
人們常說:大學(xué)是個象牙塔。確實學(xué)校,學(xué)習(xí)與工作,學(xué)生與員工之間存在著巨大的差距。但這次實習(xí)確實也為我們提供不少學(xué)習(xí)與了解真正筆譯者的機會,讓我們在腦子里對商務(wù)英語筆譯有個很清晰的概念,再加上以后我們的工作經(jīng)驗,定能在這條道路上創(chuàng)出一片天地,能在這條道路上走的更遠!
翻譯實習(xí)報告14
一、前言:
實習(xí)時間:
20xx年2月19日—20xx年4月14日
實習(xí)地點:
xxx學(xué)校
實習(xí)目的:
成為合格的優(yōu)秀的教師做準(zhǔn)備
實習(xí)任務(wù):
幼少兒全職英語老師
工作的方法:
參加培訓(xùn)、模仿優(yōu)質(zhì)課、實際操練
所取得的主要成果:
可以控制一小時的課堂
二、主體:
帶著兒時想成為教師的理想,帶著在xxx獲得的知識,我踏上了教師這一陽光征程,開始了我的實習(xí)之路。教育界有個共識,只要教好小孩你就可以教任何年齡段的人,唯一的問題只是知識儲備而已。由此也不難看出幼少兒英語教育的難度。我很慶幸自己從最難的開始了。
我進入xxx外語學(xué)校,一所私人培訓(xùn)學(xué)校。作為其少兒部的一名全職教師,實習(xí)主要有兩項基本工作,其一,周六周日做助教,偶爾踏上講臺;其二,每周三天的時間學(xué)習(xí)教師需要具備的專業(yè)知識、十大基本功、基本技能和教師素養(yǎng)。作為助教,故名思意,既要協(xié)助又要教學(xué),要協(xié)助外教維持課堂紀律,必要時將他們的英文翻譯成漢語,保持課堂教學(xué)順利進行,還要教好孩子們,幫著外教達到教學(xué)目標(biāo)。同時,作為教師這支隊伍中的新人,自己還不知該如何操縱三尺講臺,起初的工作便是模仿老師的優(yōu)質(zhì)課,然后試講給師長,試講給同事,試講給朋友,從而得到他們真誠的建議和務(wù)實的幫助。
在xx首先接觸到的是教師應(yīng)具備的基本原則—SOFTEN,這一點將會影響我這一生的教學(xué)。S代表著SMILE,教師要有親和力;O代表著OPEN,教師要放下教案,放下書本,放開表情,放開身體,放開聲音,真正達到“背”課;F代表著FORWARD,教師要記住身體前傾,為了更好地傾聽學(xué)生,尊重學(xué)生;T代表著TOUCH,對于內(nèi)向的孩子來說,拍拍肩、摸摸頭可能是最好的鼓勵和安慰;E是EYECONTACT,教師目光要掃視全班,跟孩子有目光交流;N代表NOD,是對孩子的肯定。好動好玩是孩子的天性,這就要求老師會講課、操練活動多、能歌善舞、會簡筆畫、會做游戲等。當(dāng)然,孩子的模仿能力也相當(dāng)強,因此,對幼少兒英語教師的語音語調(diào)要求很高,這樣才能保證孩子的發(fā)音準(zhǔn)確,如果老師的發(fā)音錯誤,那么對孩子造成的不良影響將延續(xù)深遠。
“授之以魚不如授之以漁”,教給孩子們學(xué)習(xí)方法培養(yǎng)他們的自學(xué)能力比教給他們一成不變的知識更重要。這個概念在我入行的第二周就被教學(xué)總監(jiān)灌輸?shù)絻?nèi)心。在揚格,我學(xué)到了對我一生有益的方法,尤其是循環(huán)記憶法、自然拼讀法,這不僅對自己學(xué)習(xí)有幫助而且對學(xué)生也十分有益,因為我們會教給他們好的學(xué)習(xí)方法。同時,作為教師,要強化學(xué)生們的預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)意識,讓課堂成為他們盡情展示自己的舞臺。培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力和學(xué)習(xí)策略恰好也是新課標(biāo)的要求。
我們的課堂是個實實在在的萬花筒,色彩斑斕。各種類型的學(xué)生都有,這就要求教師用心觀察,因材施教,用不同方法對待不同學(xué)生。例如:孔雀型學(xué)生,好表現(xiàn),上課活躍,對這樣的學(xué)生要讓他做小組長或者小老師,協(xié)助老師教學(xué),幫助成績差的學(xué)生,體現(xiàn)他的價值,對他就是一種好的控制;還有貓頭鷹型的學(xué)生,這類學(xué)生學(xué)的快,但是很內(nèi)向,積極性不夠,教師要布置一些參與性強的活動,并鼓勵這類學(xué)生多加參與;還有成績較差的、愛搗亂的學(xué)生,在他人眼里這些被冠以“差生”的名義,但作為老師,要給這些學(xué)生更多的關(guān)注、尊重和愛,讓他們感到被尊重、被重視,這些“差生”從內(nèi)心自發(fā)的喜歡你了,慢慢會聽你的話,慢慢會提高自己,那么你的整個班級將得到提高。如果你放棄他,那么你的.整個班級的成績就會受這些“短板”影響,于師于生皆無益處。我們身邊的學(xué)生有“牛頓”、有“愛因斯坦”,不要因為我們的一句話語或者一個表情或者一種行為讓“牛頓”和“愛因斯坦”毀在我們手里。家長把孩子送到學(xué)校了,是信任學(xué)校、信任老師,請每一位老師用我們的良心、責(zé)任心為每一花朵澆水、施肥,讓他們在大自然的懷抱中、在我們園丁的懷抱中,健康成長,這才不辜負家長的信任、社會的期望,也對得起我們的良心。用真心的愛撐起我們教育的這片藍天!
不斷地模仿優(yōu)秀老師的課,不斷地練習(xí)是每位新入行老師必須做的。取其精華,去其糟粕,是自己得以進步的方式。教案的編寫、修改是必不可少的,是自己自信地踏上講臺的保證。編寫教案之余,也是自己充電之時,以便更好地為學(xué)生充入精華的電。
暑期即將到來,培訓(xùn)學(xué)校開始了暑期的大備戰(zhàn)。所以,在培訓(xùn)之余我被派去發(fā)暑期宣傳單。這也是私人培訓(xùn)學(xué)校必須做的宣傳戰(zhàn)!拔沂抢蠋熯要去做這些?”我?guī)е鴺O大的不滿意隨著市場部出發(fā)了。路上回想著自己這八周以來,一直是周六日做助教,偶爾替哪位請假的老師代次課,而現(xiàn)在居然讓我去發(fā)傳單!似乎我就是不被人重視的蘑菇。但是,再多的抱怨只能讓自己勞心傷神,轉(zhuǎn)變思想很重要。出去發(fā)傳單,可以更多地了解濟南的道路,更多地接觸家長、學(xué)生,更好地與同事合作,因為我們所做的一切都是為了我們xxx這整個團隊的進步。團隊意識、溝通意識更深地灌入我的內(nèi)心。調(diào)節(jié)自己的心態(tài),使自己處于最佳狀態(tài)才能取得應(yīng)有的進步。這恰好應(yīng)證了蘑菇的成長:首先要把它放在陰暗的角落,緊接著澆上一頭大糞,然后置之不理,任其自生自滅,只有在這種環(huán)境中長出來的蘑菇才是最好的。做幾天“蘑菇”未嘗不是好事,因為無論你多么優(yōu)秀,一開始都只能從最簡單的事做起。這樣能幫助新人消除一些不切實際的幻想,磨煉意志,從而腳踏實地,茁壯成長!爱(dāng)所有人都拿你當(dāng)回事的時候,你不能太拿自己當(dāng)回事。當(dāng)所有人都不拿你當(dāng)回事的時,你一定得瞧得上自己。這就是淡定,這就是從容!
三、結(jié)尾:
八周的實習(xí)很快地過去了,這八周之內(nèi)我學(xué)習(xí)了教師必備的基本技能和基本知識,也領(lǐng)悟到了與人溝通的重要性、調(diào)整自己狀態(tài)的重要性,這些將為我的優(yōu)秀教師夢點亮了一盞燈,照耀著我前進的路,帶給我光明,帶給我自信。同時,這八周內(nèi)的實踐次數(shù)尚少,我需要在以后的日子里每天進行試講,講給鏡子中的自己,講給同事、朋友,以期不斷提高。在此深刻地感謝石家莊學(xué)院外語系的老師們和濟南揚格外語學(xué)校的教學(xué)主任朱老師,感謝您孜孜不倦地教授給我的學(xué)習(xí)方法、知識經(jīng)驗、為人處事的原則,感謝您耐心地培養(yǎng)!皫煾割I(lǐng)進門,修行在個人”,在您的指引下,我會在英語教育之路上更加用心,做一名合格的、優(yōu)秀的、專家型的英語教師。
教育路漫漫而修遠,吾將上下而求索!只要我在做,我就全力以赴!
翻譯實習(xí)報告15
一、實習(xí)目的
為了更好的運用所學(xué)的英語和日語以及計算機的知識,適應(yīng)工作崗位的需求,在實踐中充分運用所學(xué)的知識,使自己的專業(yè)知識更具專業(yè)化。同時也培養(yǎng)我們適應(yīng)社會的能力以及處理人際關(guān)系的能力。為以后自己更好的走上社會做好準(zhǔn)備。
二、實習(xí)時間
xx年11月至20xx年6月
三、實習(xí)地點
電機有限公司
四、實習(xí)單位和部門
電機行政部門
實習(xí)單位基本情況:我公司是一家日本獨資企業(yè),位于美麗的xx市開發(fā)區(qū)工業(yè)園路號。公司總投資萬美元,主要生產(chǎn)新型電子元器件(頻率控制與選擇元件、混合集成電路)、計算機輔助設(shè)計(三維CAD)系統(tǒng)制造、軟件產(chǎn)品開發(fā)、生產(chǎn),銷售自產(chǎn)產(chǎn)品。公司于20xx年03月通過ISO 9001;20xx年05月通過ISO 14001,公司以先進的企業(yè)經(jīng)營理念,持續(xù)改進品質(zhì)和管理,滿足客戶需求作為企業(yè)發(fā)展的源動力,立足于國際市場。我們將以優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品和良好的服務(wù)追求與客戶實現(xiàn)雙贏、攜手共創(chuàng)更加美好的未來。
福利設(shè)施:
設(shè)有員工餐廳/圖書室室
恒溫空調(diào)廠房
員工享有六項社會保險福利(養(yǎng)老、醫(yī)療、失業(yè)、生育、工傷保險、住房公積金)
全新宿舍提供,6人/一間,干凈衛(wèi)生,有單獨的衛(wèi)生間和廚房間
員工生日發(fā)放禮物
年終獎金發(fā)放
節(jié)日禮品發(fā)放(工會組織)
年終尾牙、年中旅游等活動
五、實習(xí)內(nèi)容
工作內(nèi)容
接應(yīng)聘者來電,給應(yīng)聘者進行簡單初始,通過者送往各部門經(jīng)理處進行復(fù)試。
開試工單通知復(fù)試通過者試工,并做好登記;
協(xié)助做好新員工入職培訓(xùn)、階段性培訓(xùn)等培訓(xùn)工作;
送文件至各級領(lǐng)導(dǎo),簽收文件;
整理及保管補卡條、請假條;整理員工檔案,以備隨時出檔和歸檔;
復(fù)印、速印辦公文件,發(fā)傳真,領(lǐng)辦公表格等;
協(xié)助辦理新進人員入職手續(xù),員工調(diào)職、離職手續(xù)
計算管理人員月考勤,并將考勤明細送至各部門核對簽字
接待我公司最大的日本客戶富士通,并在此期間擔(dān)當(dāng)翻譯為客戶介紹我們的公司的主要情況。
有時也負責(zé)為上級領(lǐng)導(dǎo)當(dāng)英語翻譯一起去接待我們的客戶。
收獲以及體會
一收獲:
一是加強思想學(xué)習(xí),主動與上級領(lǐng)導(dǎo)溝通,努力提高思想水平思想是人的靈魂,是人的內(nèi)在力,要想把實習(xí)任務(wù)完成好,首先要把思想調(diào)整好。領(lǐng)導(dǎo)十分重視大學(xué)生成長,為此特地為我們制定了雙導(dǎo)師實習(xí)制度。雙導(dǎo)師,顧名思義,就是兩位導(dǎo)師,工人導(dǎo)師是教授生產(chǎn)技術(shù)的,而領(lǐng)導(dǎo)導(dǎo)師是在思想上引領(lǐng)大學(xué)生,為其排憂解疑,指引方向的。在此優(yōu)勢下,我主動與領(lǐng)導(dǎo)進行了溝通,在領(lǐng)導(dǎo)的尊尊教導(dǎo)下,我對實習(xí)有了更為深層次的理解,更明確了我的工作目標(biāo),在思想上使我對未來的工作有了新的認識,在行動上使我對未來人生有了新的規(guī)劃。
二是注重聯(lián)系實際,理論與實踐相結(jié)合,努力提高實習(xí)質(zhì)量。
在實習(xí)中我發(fā)現(xiàn)大學(xué)中所學(xué)的專業(yè)知識并不是完全都能運用到實踐中,我所學(xué)的'是英語和旅游知識,而我所在的公司卻是一家電機公司看起來兩者相差很大。而我所學(xué)的幾乎運用不到但其實不然。我可以翻譯我們公司所生產(chǎn)的產(chǎn)品,為外國客戶介紹我們的產(chǎn)品。同時也可以接待我們的客戶。在此期間我必須重新學(xué)習(xí)關(guān)于電機方面的英語。這也讓我的英語在另個方面有了更大的提高。
三是熱愛實習(xí)崗位,積極承擔(dān)崗位職責(zé),不斷提升實習(xí)效率。
二體會:
只有愛崗才能敬業(yè),熱愛實習(xí)崗位才能完成好實習(xí)崗位的工作。在實習(xí)過程中我努力培養(yǎng)自己對本崗位工作的熱情,珍惜在崗位上的每一分鐘,積極承擔(dān)崗位上的責(zé)任以及義務(wù),努力做到能夠獨立完成頂崗任務(wù)。對崗位做到懂、會、做。
在實習(xí)的那段時間,讓我體會到了生活的艱辛和社會環(huán)境的壓力。我自己也開始明白社會的殘忍適者生存,不適者則被淘汰。雖然很累可是我卻仍要堅持下去,因為我不想做個生活的失敗者,我不想永遠都躲在舒適的環(huán)境里卻從不知道人間的冷暖。寶劍只有被磨礪過才會更加鋒利。而我只有在社會中磨練才會更加堅強,更加成熟。走出學(xué)校踏上社會一開始讓我覺得恐慌,面對形形色色的人我覺得無所適從。但是時間讓我開始平靜下來,而我也開始慢慢的適應(yīng)了這種環(huán)境,讓我開始覺得其實學(xué)校外的生活也是蠻有味道的。
實習(xí)總結(jié)
此次畢業(yè)實習(xí),我學(xué)會了運用所學(xué)知識解決處理簡單問題的方法與技巧,學(xué)會了與員工同事相處溝通的有效方法途徑。積累了處理有關(guān)人際關(guān)系問題的經(jīng)驗方法。同時我體驗到了社會工作的艱苦性,通過實習(xí),讓我在社會中磨練了下自己,也鍛煉了下意志力,訓(xùn)練了自己的動手操作能力,提升了自己的實踐技能。積累了社會工作的簡單經(jīng)驗,為以后工作也打下了一點基礎(chǔ)。
結(jié)束了本次的實習(xí)讓我總有些舍不得,雖然說只是短短的六個月卻讓我受益匪淺。實習(xí)生活極大的開闊了我視野,讓我學(xué)到了很多學(xué)校以外的知識,讓我懂得了作為一個辦公室文員的不易。我相信此次的實習(xí)將會是我人生一個重要的轉(zhuǎn)折點。而我會在以后的生活中更加努力的提升我自己。
【翻譯實習(xí)報告】相關(guān)文章:
翻譯實習(xí)報告02-09
翻譯的實習(xí)報告12-21
翻譯實習(xí)報告10-17
2023翻譯實習(xí)報告11-16
翻譯專業(yè)實習(xí)報告11-22
【熱門】翻譯實習(xí)報告12-15
【推薦】翻譯實習(xí)報告12-15
暑期翻譯實習(xí)報告12-19
翻譯工作的實習(xí)報告07-27
翻譯類實習(xí)報告10-11