亚洲国产成人超福利久久精品,日韩中文字幕一在线,综合图片亚洲综合网站,亚洲欧美激情综合首页,在线看日韩,欧美xxxx性喷潮,91亚洲国产成人久久精品网站

委托翻譯協(xié)議書

時間:2023-02-28 16:30:16 協(xié)議書 我要投稿

委托翻譯協(xié)議書11篇

  在當今社會生活中,很多情況下我們需要用到協(xié)議,簽訂協(xié)議能夠保證雙方合作愉快。想必許多人都在為如何寫好協(xié)議而煩惱吧,下面是小編精心整理的委托翻譯協(xié)議書,歡迎閱讀與收藏。

委托翻譯協(xié)議書11篇

委托翻譯協(xié)議書1

  甲方:

  乙方: 有限公司

  簽訂日期:

  依照《中華人民共和國民法典》就項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經(jīng)友好協(xié)商,簽訂本合同,并達成如下協(xié)議:

  一、甲方權利與義務

  1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

  2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

  3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。

  4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。

  5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數(shù),并給予核實。

  二、乙方權利與義務

  1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

  2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發(fā)生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

  3、不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

  4、乙方應該根據(jù)甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、Email。

  5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

  三、翻譯價格及結算方式

  1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數(shù)計價。

  2、字數(shù)按Word工具欄字數(shù)統(tǒng)計的"字符數(shù)(不計空格)"為準。

  3、收費標準:漢譯英: 元(RMB)/千字

  英譯漢: 元(RMB)/千字

  4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。

  四、翻譯質量

  1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

  2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發(fā)生爭議,可由雙方認可的第三方評判協(xié)商、解決,或直接申請仲裁。

  五、翻譯保密

  1、乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。

  2、因乙方不遵守翻譯職業(yè)道德,泄露了甲方翻譯文件的`商業(yè)秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

  六、違約責任

  1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方 以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方 以提出經(jīng)濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

  2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,據(jù)《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現(xiàn)行法律抵觸之處,按現(xiàn)行法律規(guī)定處理。

  3、如果因為不可抗拒的原因而不能執(zhí)行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

  4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。

  5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協(xié)定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協(xié)定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

  七、爭議解決方式

  合同執(zhí)行過程中如發(fā)生爭議,雙方應及時友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,雙方 以向當?shù)厝嗣穹ㄔ荷暝V。

  八、合同份數(shù)及有效期

  1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方 生效。

  2、本協(xié)議一式八份。甲、乙雙方各執(zhí)四份,自簽字蓋章之日起生效。

  3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

  九、附件

  附件:甲方委托單(略)

  甲方: (公章)

  乙方: (公章)

  住所:

  住所:

  法定代表人:

  法定代表人:

  委托代理人:

  委托代理人:

  經(jīng)辦人:

  經(jīng)辦人:

  電話:

  電話:

  傳真:

  傳真:

  開戶銀行:

  開戶銀行:

  帳號:

  帳號:

  納稅人登記號:

  納稅人登記號:

  編碼:

  編碼:

委托翻譯協(xié)議書2

  甲方:

  乙方:

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。

  一、翻譯稿件名稱: 材料。具體包括:

  1、擬建 考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、 申報書;

  3、 申報自評報告;

  4、 風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于 年 月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于 年 月 日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務總費用為 元,大寫人民幣 元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付 萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在 申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的`印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

委托翻譯協(xié)議書3

  甲方:

  住所地:

  乙方:

  住所地:

  甲乙雙方根據(jù)《中華人民共和國合同法》等相關法律法規(guī),遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協(xié)商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執(zhí)行。

  第1條 定義

  本合同有關用語的含義如下:

  1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

  1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

  1.3字數(shù)統(tǒng)計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數(shù)統(tǒng)計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數(shù)統(tǒng)計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數(shù)乘以2得出最終字數(shù)。

  1.4字數(shù)統(tǒng)計方法:依次打開微軟公司中文word辦公軟件菜單欄“工具→字數(shù)統(tǒng)計”,按照彈出的“字數(shù)統(tǒng)計”框所顯示:如果中外互譯,按照“字數(shù)統(tǒng)計”框中“字符數(shù)(不計空格)”項所顯示的字符數(shù)為準。若中文之外其他語種互譯,則按照“字數(shù)統(tǒng)計”框中“字數(shù)”項所顯示的字數(shù)為準。

  1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂一年或一年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

  第2條 期限

  2.1 本合同有效期為,即自 年 月 日起至 年 月 日止。

  第3條 業(yè)務內容及價格

  3.1 乙方接受甲方的委托,根據(jù)甲方提供的文字稿件進行翻譯工作。

  3.2乙方交稿時間根據(jù)每次所簽訂的《客戶委托單》上的約定按時交稿。如乙方因故不能按時交稿的,應提前書面通知甲方,由雙方另行約定交稿日期;如因甲方原因而必須中途暫停翻譯,則交稿期限按照暫停時間依次后延;在翻譯工程中,如因甲方原因必須中途結束翻譯,則甲方需支付乙方已經(jīng)完成的稿件。同時,乙方有權要求甲方支付本次合作的全部稿費。

  3.3甲方翻譯稿件的收費標準應依據(jù)每次簽訂的《客戶委托單》中的相關標準進行支付。項目單價按照200元每千中文統(tǒng)計計算金額。具體細節(jié)由雙方根據(jù)實際情況協(xié)商而定。

  3.4付款方式:甲方向乙方支付 元翻譯項目預付款,乙方按照甲方所翻譯稿件的實際費用(詳見客戶委托單)結算。對于項目結余的預付款,乙方應在翻譯項目結束后7日內返還給甲方。

  第4條 翻譯要求

  4.1 乙方按《客戶委托單》規(guī)定日期完成甲方委托翻譯之任務。

  4.2乙方按照乙方所定的翻譯質量簽訂標準進行翻譯作業(yè),如乙方提供的翻譯質量鑒定標準不能滿足甲方要求,乙方可以按照甲方所提供的翻譯質量鑒定標準進行作業(yè),但甲方應支付的翻譯費與合同履行期限由雙方另行協(xié)商確定。

  4.3乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢.甲方對在稿件翻譯過程中通常會出現(xiàn)以下情況:翻譯中存在的可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題應予以理解與接受,作為翻譯公司,力求避免這些偏差。但是甲方不能因為對某些詞的`擇取而拒稿或降低稿費,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

  4.4如果甲方對乙方翻譯質量有異議,甲方應在收稿之日起10日內提出,乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知后對譯文所出現(xiàn)的錯誤進行及時免費修改,直至達到合同規(guī)定之翻譯標準為止。如果經(jīng)乙方多次修改仍存在質量問題,甲方可酌情扣除相應費用。如果甲方接到稿件后10日內沒有提出任何異議,則認為甲方已經(jīng)認可乙方之翻譯質量。

  4.5如甲方所提供的原稿修改或刪減,而須乙方對譯文作相應修改,如已翻譯的文字被刪減,甲方也應根據(jù)字數(shù)向乙方支付翻譯費;如甲方增加翻譯內容,則另行收費。且乙方還可根據(jù)甲方的修改程度酌量收取改稿費或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新收費。

  4.6時間要求:乙方每天(8小時)正常翻譯速度為3000~5000字,每周為2萬字以內(技術類稿件除外)。如果甲方需要加急,則乙方可另外收取30%~60%加急費用。

  4.7 因文字差異,乙方保證譯文的排版與甲方提供的原稿保持基本一致。但以下幾種情況需根據(jù)技術含量另行收費:

  4.7.1根據(jù)甲方要求需另行排版。

  4.7.2甲方提供的稿件為包含圖片的紙稿。

  4.7.3原文件中包含需要翻譯的圖片文字,且需要對圖片進行編輯。

  4.8若原文中有大量重復文字,甲方需提前刪除或以書面、郵件等方式告知乙方并明確指出不需要翻譯的重復文字部分所在位置。否則,乙方將視為甲方已默認翻譯全部原文。

  第5條 譯文的著作權歸屬

  5.1 譯文的著作權經(jīng)雙方協(xié)商,其署名權歸甲方享有,其他著作權歸甲方所有,但如甲方非自己使用或對譯文進行出版,必須征得乙方的書面同意。

  第6條 陳述與保證

  6.1 雙方保證其具有簽訂和履行本合同的能力。

  6.2 乙方保證其向甲方提供譯文的合法性、及時性、完整性、真實性和準確性。

  6.3 甲方保證在合同期內,一切翻譯業(yè)務由乙方為其提供翻譯服務而不再委托第三方翻譯公司、翻譯機構或個人。

  6.4甲方保證所委托文件的著作權人(如甲方不是該文件的著作權人)同意其簽訂和履行本合同并不要求乙方支付任何費用,乙方可要求甲方就此提供所委托文件的著作權人簽署的文件。

  6.5甲方保證乙方使用其委托文件的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂、履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方因此對任何第三方承擔相關責任。

  6.6 免責條款:乙方對下列事件所引起的一切損失不負任何法律責任;

  6.6.1 因甲方提供的文稿侵犯第三人著作權等其他權利而引起的一切損失

  6.6.2 因甲方提供原文錯誤而導致的一切損失

  6.6.3 因甲方提供原文字跡不清或文字缺陷而導致的一切損失

  因6.4至6.6條款導致乙方被他方起訴或其他原因使乙方遭受損失的,由甲方承擔賠償責任。

  第7條 違約責任

  7.1 在合同期限內,任何一方未取得對方書面同意不得單方終止合同,否則視為違約。

  7.2如甲方遲延支付定金與翻譯費除應承擔本合同約定的違約責任外,還應支付相應的滯納金。滯納金的標準為每天支付所遲延之定金或翻譯費總額的千分之五。

  7.3任何一方不履行、不完全履行、不適當、不及時履行本合同則視為違約,另外一方有權要求其按約定履行本合同或解除本合同,并要求對方賠償相應的損失。違反合同約定的一方應向守約方支付違約金3萬~5萬元。如因違約導致守約方經(jīng)濟損失的,違約方還須承擔賠償責任。

  7.4任何一方由于不可抗力導致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影響之部分不承擔違約責任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內提供相關證明。

  第8條 保密

  8.1未經(jīng)甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯(lián)公司的任何信息。

  8.2 乙方按照甲方的要求提供保密措施。

  8.3 本合同有效期內及終止后,8.1款均具有法律效力。

  8.4合同雙方都負有保守商業(yè)秘密的義務,乙方應遵守翻譯職業(yè)道德,未經(jīng)甲方許可,對譯文內容不得向第三人泄漏,根據(jù)雙方約定還可另行簽署《保密協(xié)議》。

  第9條 不可抗力

  9.1“不可抗力”是本合同雙方不能預見、不能避免并不能克服的事件,該事件妨礙、影響或延誤任何一方根據(jù)合同履行其全部或部分義務。該事件包括但不限于乙方破產(chǎn)清算或被注銷、政府行為、自然災害、戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。

  9.2 出現(xiàn)不可抗力事件時,知情方應及時、充分地向對方以書面形式發(fā)通知,并告知該類事件對本合同可能產(chǎn)生的影響,并應當在合理期限內提供相關證明。

  9.3 由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。

  第10條 爭議的解決及適用法律

  10.1如雙方就本合同內容或其執(zhí)行發(fā)生任何爭議,雙方應進行友好協(xié)商;協(xié)商不成時,任何一方均可向乙方所在地基層人民法院提起訴訟,或約定向北京仲裁委員會提起仲裁。

  10.2 本協(xié)議的訂立、執(zhí)行、解釋及爭議的解決均應適用中華人民共和國相關法律、法規(guī)及規(guī)章的規(guī)定。

  第11條 其它

  11.1 其他未盡事宜,由雙方協(xié)商確定。如果協(xié)商不成,依照《中華人民共和國合同法》的相關規(guī)定確定與執(zhí)行。

  11.2 本合同一式二份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

  11.3 本合同的注解、附件、補充協(xié)議、及客戶委托單為本合同組成部分,與本合同具有同等法律效力,未經(jīng)雙方協(xié)商一致不得單方面擅自更改內容。

  11.4雙方之間的任何交流與溝通方式,均按本協(xié)議落款處的聯(lián)系方式進行,如一方聯(lián)系方式發(fā)生變化,應立即通知對方,因此而導致對方損失的由變更方承擔。

  11.5本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。(如甲方非自然人本人或法定代表人本人簽字而是甲方的授權代表簽字,貴司應該要求授權代表出具甲方書面的授權委托書。)

  甲方(簽字或蓋章):

  乙方(簽字或蓋章):

  授權代表(簽字):

  授權代表(簽字):

  簽字日期:

  簽字日期:

  聯(lián)系電話:

  聯(lián)系電話:

  傳真:

  傳真:

  電子信箱:

  電子信箱:

  通信地址:

  通信地址:

委托翻譯協(xié)議書4

  項目名稱:______________________________________

  甲方:____________________________

  乙方:____________________________

  甲乙雙方在平等自愿的基礎上,就本翻譯資料達成如下協(xié)議:

  第一款翻譯內容筆譯內容為:甲方委托乙方為該項目提供口筆譯服務,口譯內容為:

  第二款進度要求及交稿方式口譯翻譯人員的工作根據(jù)甲方提供項目日程表來進行安排。一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分并確定無重大修改后交一次稿。根據(jù)整體進度要求,甲方可以另行規(guī)定乙方提交譯稿的進度,乙方在年____月____日前完成全部翻譯工作,并以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,并將譯稿保存至本合同終止之日。

  第三款報酬及支付方式翻譯報酬:筆譯按Word"字數(shù)"之"字符統(tǒng)計"統(tǒng)計功能計算譯稿字數(shù)(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下,元/千字(RMB),預付款(總金額的50%-80%)為(RMB),乙方交稿后,甲應付清其余款項。口譯按元/人/天)來計算(翻譯工作時間以甲方的正常工作時間為準,加班每超過1小時,按100-150元/小時/人加收費用,外埠出差客戶負責翻譯的交通、食宿等費用)。

  第四款保密責任從接到翻譯任務開始,乙方同意在嚴格保密的前提下為甲方提供翻譯服務,決不向任何第三方或個人泄露翻譯內容的任何信息,并保證不向任何第三方泄露甲方的質量認證過程及其標準。

  第五款翻譯的質量要求筆譯過程中嚴格杜絕漏譯現(xiàn)象,譯文準確、簡潔、通順并符合表達習慣。乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時,應該用不同于譯稿正常文字顏色的統(tǒng)一顏色標出這些句子,并在交稿時以書面的形式說明所采用的上述顏色?谧g譯員工作期間要具有良好的修養(yǎng)和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣著、發(fā)型及化妝符合現(xiàn)場氣氛及客戶要求。

  第六款違約責任若乙方提供的筆譯和口譯人員的質量嚴重脫離甲方的`要求,甲方有權拒付款。若甲方逾期未向乙方付清稿費,則應向乙方支付違約金。違約金以實欠稿費為基數(shù),按每天百分之十的比例計付。如果乙方完成甲方的任務的確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權重新調整翻譯工作安排。

  第七款其他如乙方已完成甲方委托的翻譯工作,甲方不應以任何理由要求退還翻譯費。然而,如果甲方對翻譯質量有疑問,甲方應要求乙方復查和解釋。如果甲方在項目結束后不提出反對意見,則被認為乙方已完成了自己的任務,并且則乙方應被認為完全履行了自己的協(xié)議義務,而甲方應有義務支付其余費用。如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的說明,則甲方應以書面形式在簽訂協(xié)議時告訴乙方。如果甲方不把特別說明通知乙方,而乙方根據(jù)協(xié)議已完成翻譯工作,則甲方不應拒絕支付雙方同意的全部翻譯費,否則將被認為是不履行協(xié)議。

  本協(xié)議自雙方簽訂之日起生效,至乙方領取其全部應得報酬之日終止。但保密條款繼續(xù)有效本協(xié)議一式兩份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。本協(xié)議的附件與合同正文具有同等的法律效力。

  甲方:乙方:

 。ㄉw章)(蓋章)

  負責人:負責人:

  日期:日期:

委托翻譯協(xié)議書5

  甲方:

  乙方:

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

  1、擬建考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、申報書;

  3、申報自評報告;

  4、風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于 年 月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于 年 月 日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為 元,大寫人民幣 元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付 萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的.英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

委托翻譯協(xié)議書6

  甲方:

  乙方:翻譯公司

  甲方委托乙方翻譯《》,雙方經(jīng)協(xié)商,達成如下協(xié)議:

  一、版權(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權行為。

  二、翻譯時間為天(自月日算起),乙方分批交稿。

  三、翻譯費為每千字元,全書千字,共元。

  四、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,并保證按時完成全稿。

  五、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付元。

  六、如有未盡事宜,雙方協(xié)商解決。

  甲方乙方

  年月日

委托翻譯協(xié)議書7

  甲方:

  乙方:

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。

  一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

  1、擬建考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、申報書;

  3、申報自評報告;

  4、風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月x日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的`第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章): 乙方(簽章):

  日期: 日期:

委托翻譯協(xié)議書8

  甲 方:

  乙 方:

  根椐《經(jīng)濟合同法》及有關規(guī)定,按照雙方平等互利和自愿原則,為明確甲、乙方權利義務,經(jīng)雙方協(xié)商一致,簽訂本合同,以資共同信守。

  一、 甲方接收乙方資料后,應予以確認并采取措施加以保密。

  二、 乙方應在甲方提供服務之前,向甲方提出所需要求,如乙方未能及時提出,則甲方不承擔由此而造成對乙方造成的影響。

  三、 甲方應嚴格按照翻譯標準操作程序和保證譯文翻譯質量進行翻譯。

  四、 甲方如遇到非人為因素而導致不能履行合同,應及時告知乙方,并協(xié)商解決。

  五、 在履行合同過程中,如乙方提出需要改稿,而延誤了時間,則交貨時間,按理順延。

  六、 本協(xié)議生效后,如乙方中途提出對原稿進行刪減或增加內容,需另外計費。

  七、 雙方簽訂合同后,乙方需向甲方預付總額50%作為定金,余款將在譯稿交付時即付清。

  八、1、本合約雙方簽字蓋章后生效;2、此合約一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,如有未盡事宜,經(jīng)雙方協(xié)商后作補充規(guī)定,補充規(guī)定與本合同具同等效力;3、本合約自簽約之日起生效。

  翻譯內容

  單 價

  語 種

  總 額

  頁 數(shù)

  定 金

  字 數(shù)

  余 款

  交稿時間

  年 月 日

  付款方式

  甲方代表: 乙方代表:

  (蓋章) (蓋章)

  聯(lián)系電話: 聯(lián)系電話:

  傳真電話: 傳真電話:

  地 址: 地 址:

  E-mail: E-mail:

  簽訂日期: 年 月 日 簽訂日期: 年 月 日

委托翻譯協(xié)議書9

  委托方(甲方):

  受托方(乙方):蒙古國 公司

  依據(jù)蒙古國有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。

  一、翻譯服務的內容與要求

  1.1.基本原則:乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。

  1.2.主要服務內容:

  a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務。

  b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。

  二、工作條件和協(xié)作事項甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

  三、履行期限、地點和方式自協(xié)議簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

  四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

  五、保密事項乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的`第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料。

  六、爭議的解決在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。

  七、本協(xié)議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

  甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司乙方:蒙古國 公司

  簽字:

  簽字:

  電話:

  電話:

  日期:20 年11月1日

委托翻譯協(xié)議書10

  甲方:xx

  乙方:xx

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協(xié)議。

  一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:

  1、擬建xx考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);

  2、xx申報書;

  3、xx申報自評報告;

  4、xx風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、協(xié)議總金額:協(xié)議全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂協(xié)議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的`第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本協(xié)議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本協(xié)議未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本協(xié)議壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):乙方(簽章):

  日期:日期:

  委托翻譯協(xié)議書二

  委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司

  受托方(乙方):蒙古國XXX公司

  依據(jù)蒙古國有關法律的規(guī)定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經(jīng)協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。

  一、翻譯服務的內容與要求

  1.1.基本原則:乙方根據(jù)甲方開展業(yè)務活動需要,進行現(xiàn)場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農(nóng)業(yè)項目開發(fā)活動順利進展。

  1.2.主要服務內容:

  a.甲方可根據(jù)項目進展需要,要求乙方提供現(xiàn)場口譯服務。

  b.乙方應對甲方項目開發(fā)中的所有文字材料進行翻譯。

  二、工作條件和協(xié)作事項甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

  三、履行期限、地點和方式自協(xié)議簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

  四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

  五、保密事項乙方承諾:涉及甲方商業(yè)秘密的內容,未經(jīng)甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經(jīng)甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業(yè)秘密的技術文件與資料。

  六、爭議的解決在執(zhí)行本協(xié)議中所發(fā)生的或與本協(xié)議有關的一切爭執(zhí),首先應由甲方和乙方友好協(xié)商解決。若協(xié)商不能解決,雙方均可訴至當?shù)胤ㄔ簩で蠼鉀Q。

  七、本協(xié)議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

  甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業(yè)農(nóng)牧開發(fā)有限公司乙方:蒙古國XXX公司

  簽字:簽字:

  電話:電話:

  日期:20xx年11月1日

委托翻譯協(xié)議書11

  甲方:xx

  乙方:xx

  經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱:xx材料。

  具體包括:1、擬建xx考察報告(含建設發(fā)展規(guī)劃及規(guī)劃圖冊);2、xx申報書;3、xx申報自評報告;4、xx風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經(jīng)甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發(fā)生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的.英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯(lián)系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協(xié)商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

【委托翻譯協(xié)議書】相關文章:

委托翻譯協(xié)議書09-30

翻譯協(xié)議書02-12

委托協(xié)議書08-02

委托協(xié)議書11-12

委托投資協(xié)議書10-07

委托代管的協(xié)議書11-27

委托拍賣協(xié)議書12-01

委托加工協(xié)議書01-27

買賣委托協(xié)議書02-20