- 相關推薦
與黃宗賢譯文及心得范文
當我們受到啟發(fā),對學習和工作生活有了新的看法時,心得體會是很好的記錄方式,這樣能夠培養(yǎng)人思考的習慣。那么你知道心得體會如何寫嗎?下面是小編精心整理的與黃宗賢譯文及心得范文,希望能夠幫助到大家。
與黃宗賢譯文及心得范文 篇1
人在仕途,比之退處山林時,其功夫之難十倍,非得良友時時警發(fā)砥礪,則其平日之所志向,鮮有不潛移默奪,馳然日就于頹靡者。近與誠甫言,在京師相與者少,二君必須預先相約定,彼此但見微有動氣處,即須提起致良知話頭,互相規(guī)切。凡人言語正到快意時,便截然能忍默得;意氣正到發(fā)揚時,便翕然能收斂得;憤怒嗜欲正到勝沸時,便廓然能消化得,此非天下之大勇者不能也。然見得良知親切時,其功夫又自不難。緣此數病,良知之所本無,只因良知昏昧蔽塞而后有,若良知一提醒時,即如白日一出,而魍魎自消矣。
《中庸》謂“知恥近乎勇”。所謂知恥,只是恥其不能致得自己良知耳。今人多以言語不能屈服得人為恥,意氣不能陵軋得人為恥,憤怒嗜欲不能直意任情得為恥,殊不知此數病者,皆是蔽塞自己良知之事,正君子之所宜深恥者。今乃反以不能蔽塞自己良知為恥,正是恥非其所當恥,而不知恥其所當恥也。可不大哀乎!
諸君皆平日所知厚者,區(qū)區(qū)之心,愛莫為助,只愿諸君都做個“古之大臣”。古之所謂大臣者,更不稱他有甚知謀才略,只是一個“斷斷無他技,休休如有容”而已。諸君知謀才略,自是超然出于眾人之上,所未能自信者,只是未能致得自己良知,未全得“斷斷休休”體段耳。
今天下事勢,如沈痾積痿,所望以起死回生者,實有在于諸君子。若自己病痛未能除得,何以能療得天下之!此區(qū)區(qū)一念之誠,所以不能不為諸君一竭盡者也。諸君每相見時,幸默以此意相規(guī)切之,須是克去己私,真能以天地萬物為一體,實康濟得天下,挽回三代之治,方是不負如此圣明之君,方能報得如此知遇,不枉了因此一大事來出世一遭也。
病臥山林,只好修藥餌茍延喘息。但于諸君出處,亦有痛癢相關者,不覺縷縷至此。幸亮此情也!
黯然銷魂者,惟別而已矣。(江淹)
百川東到海,何時復西歸?僮巢慌?老大徒傷悲。(漢樂府《長歌行》)百學須先立志。(朱熹)
寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。飽食、暖衣而無書教,則近于禽獸。(孟子)本是同根生,相煎何太急。(《七步詩》)筆落驚風雨,詩成泣鬼神。(杜甫)避其銳氣,擊其惰歸。(《孫子兵法》)別裁偽體親風雅,轉益多師是汝師。(杜甫)博觀而約取,厚積而薄發(fā)。(蘇軾)
博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。(《禮記》)不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知地之厚也。(《荀子》)不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。(司馬遷)不憤不啟,不悱不發(fā)。(《論語》)不患人之不己知,患不知人也。(孔子)不積跬步,無以至千里。(荀子)不可以一時之失意,而自墜其志。(馮夢龍)不鳴則已,一鳴驚人。(《史記》)不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。(陶淵明)不去慶父,魯難未已。(《左傳》)不入虎穴,焉得虎子?(后漢書)
不塞不流,不止不行。(韓愈)
不識廬山真面目,只緣身在此山中。(蘇軾)不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。(王安石)不以規(guī)矩,無以成方園。(孟子)
不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。(賀知章)
采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜。(羅隱)
采菊東籬下,悠然見南山。(陶淵明)
倉廩實則知禮節(jié),衣食足則知榮辱。(《管子》)操千曲而后曉聲,觀千劍而后識器。(劉勰)曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。(元稹)
察己則可以知人,察今則可以知古。(《呂氏春秋》)差以毫厘,謬以千里。(《漢書》)
蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。(王籍)
長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。(李白)長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。(《離騷》)臣心一片磁針石,不指南方不肯休。(文天祥)沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。(劉禹錫)晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。(陶淵明)
誠者,天之道也;思誠者,人之道也。(孟子)城門失火,殃及池魚。(杜弼)
吃一塹,長一智。(古諺語)
池塘生春草,園柳變鳴禽。(謝靈運)
持之有故,言之成理。(荀子)
尺有所短,寸有所長。(屈原)
出師未捷身先死,長使英雄淚沾襟。(杜甫)春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。(李商隱)春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花。(孟郊)春江潮水連海平,海上明月共潮生。(張若虛)春眠不覺曉,處處聞啼鳥。(孟浩然)
春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。(葉紹翁)春宵一刻值千金。(蘇軾)
從善如登,從惡如崩。(《國語》)
大道之行,天下為公。(《禮記》)
大丈夫寧可玉碎,不能瓦全。(北齊書)
大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。(《老子》)丹青不知老將至,富貴于我如浮云。(杜甫)但言虛心,不若先言立志。(陳確)
與黃宗賢譯文及心得范文 篇2
嘉靖六年(1527)三月十一日,席書卒,陽明有文祭奠。六月七日,黃綰升光祿寺卿,北上赴京,途徑紹興拜見陽明。
數日后,黃綰告別恩師,攜帶陽明祭席書文于六月下旬抵達京師,陽明致書請黃綰在京師為辭免事相扶斡旋,并惦記席書先生是否已葉落歸根。
原典
仆多病積衰,潮熱痰嗽,日甚一日,皆吾兄所自知,豈復能堪戎馬之役者?況讒構未息,而往年江西從義將士,至今查勘未已,往往廢業(yè)傾家,身死牢獄,言之實為痛心,又何面目見之!今若不量可否,冒昧輕出,非獨精力決不能支,極其事勢,正如無舵之舟乘飄風而泛海,終將何所止泊乎?在諸公亦不得不為多病之人一慮此也。懇辭疏下,望相扶持,終得養(yǎng)疴林下是幸。
席元山☆喪已還蜀否?前者奠辭想已轉達。天不憗(yìn)遺☆,此痛何極!數日間唐生自黃巖歸,知宅上安好。世恭書來,備道佳子弟悉知向方?上查g,附知之。
注釋
天不憗遺:老天不愿意留下(這一位老人)。出自《詩經·小雅·十月之交》“不憗遺一老,俾守我王。”憗是愿意,遺是留下。
席元山:席書字文同,號元山,1461~1527,年長陽明11歲,陽明先生較早的入室弟子,四川省蓬溪縣吉祥鄉(xiāng)人,官至禮部尚書。
近年來,文言文翻譯已成為高考命題的一個重點,題量在不斷地加大,分數值也不斷地增多,而學生的翻譯能力卻沒有相應地提高。針對考生的弱點和高考命題的趨勢,丁承燁老師在教學過程中,歸納和總結了文言文翻譯的六字法。
一、留
1、對原文中的國名、地名、人名、官名、書名、年號、謚號、廟號、器具等專有名詞,可以采用保留的方法進行處理,不必翻譯。
二、增
1、古代有不少字是單音節(jié)詞,隨著社會的發(fā)展,詞義也在不斷地擴大,不少單音節(jié)詞已發(fā)展成為雙音節(jié)詞語了,所以在翻譯的過程中,必須在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語。
2、在翻譯時,有時為了文句符合現代漢語的習慣,必須增添一些內容,才算恰當。
3、古漢語簡約,省略現象是普遍存在的。對文言句子中的省略部分,翻譯時為了使語句通順,必須要增補出來。
三、刪
1、在古漢語中,由于沒有標點符號,古人在寫作時必然會增加一些虛詞或襯字來表達語氣,以便于斷句,所以在譯成現代漢語時,必須把這些無意義或沒有必要譯出的.虛詞、襯字刪去。
2、要注意互文見義和偏義復詞的理解,對這些現象的理解把握,往往是翻譯文言語句的關鍵。
四、調
在文言文中,有很多倒裝句,翻譯時,必須要恢復這些句子的語序,調換成現代漢語的語言習慣語序。
如:其李將軍之謂也。(20xx年高考題)
這就是一個賓語前置句,那么在翻譯成現代漢語時,必須調換成正常的語序,譯為“大概是說李將軍的吧!”這樣句意顯得明晰。
再如:求人可使報秦者,未得!读H藺相如列傳》
如果譯成“尋找人可以出使回報秦國的,沒有找到”是不正確的,因為原句是定語后置句,翻譯時必須把定語調到中心詞前邊,應譯為“尋找可以出使回報秦國的人,卻沒有找到”。
五、析
1、對句子中難懂的地方,不能采用忽略或籠統(tǒng)翻譯的方法去逃避,也不能憑空想象,想當然,而要把句子放到具體的語境中,通過前后推導,推敲分析等方法,進行認真地分析理解。
2、要善于調動已學的知識,進行比較,辨析異同,特別是對“一詞多義”,古代文化知識的積累,有助于我們去把握文言詞語在句中的具體用法和含義。
六、活
高考文言文翻譯最基本的原則是“字字落實,文從句順”,所以在翻譯的過程中,力求做到字字有著落,句式、語氣都要忠于原文,但并不是每個句子都能做到“直譯”,這時可以考慮第二個原則“直譯為主,意譯為輔”,根據上下文語境,靈活貫通地翻譯。
總之,要做好文言文翻譯題,除了要扎扎實實地掌握古漢語常用的實詞、虛詞、特殊句式外,還要掌握一定的技巧,這樣才能更準確、明白地譯出符合現代漢語規(guī)范的古文,做到“信”“達”“雅”。
【與黃宗賢譯文及心得】相關文章:
學習黃文秀同志心得體會05-25
《增廣賢文》讀書筆記06-03
可愛的“黃鴨仔”05-15
開黃桃罐頭05-15
《黃生借書說》教案07-28
讀《增廣賢文》有感05-30
黃大年事跡教師心得體會06-15
增廣賢文個人讀書心得600字06-19
增廣賢文讀書日記300字(精選3篇)06-09